Narrator: Listen to part of a conversation between a student and her United States Historyprofessor.
听一段学生和美国历史教授的对话。
Professor: So, Amanda, you've asked a lot of questions about trade during the colonial periodof the United States. Has our discussion clarified things for you?
阿曼达,你问了很多在美国殖民时期的贸易问题。我们的讨论解决了你所有疑问了吗?
Student: Well, yeah, but now, I think writing about trade for my paper isn't going to work.
嗯,但现在我觉得,我的论文写贸易方面的内容可能行不通。
Professor: Oh, so your questions about shipping routes were for your research paper?
噢,你关于航运路线的问题是为你的研究论文做准备的?
Student: Yeah. But now, I see that I probably need to come up with a new paper topic.
对,但现在我看我大概要想个新主题了。
Actually, there was one other idea I had.
事实上,我还有另外一个想法。
I have been thinking about doing something about community planning in the early Britishsettlements in Eastern North America.
我一直想做些早期美国东北部英国定居者的社区规划相关的研究。
Professor: Oh. OK. I am curious. Why are you interested in doing something on communityplanning in colonial times?
噢,好吧。我很好奇。为什么你会想做些殖民时期社区规划的研究?
Student: Well, I am much more into architecture. It's my major and I mean, planning out atown or city goes along with that.
我对建筑更感兴趣。这是我的专业,我是指,规划城镇或城市和我的专业更相关。
I mean, not that I don't like history...I am interested in history...really interested...
我不是指我不喜欢历史......我对历史也很感兴趣......非常感兴趣......
But I think, you know, for a career, architecture is more for me.
但我觉得,如果要作为职业,建筑更适合我。
Professor: That's great. I've gotten some very thought-provoking papers from studentswhose interests go beyond history.
那很棒。我有些论文,是从那些兴趣不止在历史的学生那儿得来的,这些论文都非常发人深省。
Student: OK. But for the paper you wanted us to try to include a comparison, right?
好。但在论文中,你希望我们能在内容中加入对比,对吧?
Professor: Yes. Actually, that was really the purpose of the assignment.
对。事实上这正是这项作业的目的。
The way the United States developed or perhaps I should say the colonies, since the land thatwould become the Eastern United States...uh...there were British colonies there four hundredyears ago.
美国发展的方式,或者我该说殖民地,因为现在的美国东部所在地,在400年前正是英国殖民地。
But anyway...uh... development in the colonies differed greatly depending on geography.
但不管怎样,这些殖民地的发展情况根据地理情况不同有很大差异。
I am looking for papers that have ideas about how something that happened one way in theNorthern colonies happened a different way in the Southern colonies.
我希望能有论文写到,为何在北方殖民地中的一些情况,换到南方殖民地就大大不同了。
Student: Is that true in terms of urban planning?
以城市规划来说,不正是如此吗?
Professor: Very true. Towns in the Northern colonies were centralized and compact.
对。北部殖民地的城镇很集中,规模较小。
They provided a meeting point for exchanging goods, for participatory government, and forpracticing religion.
他们有交换商品、公民参政和宗教活动的集合点。
Houses would be built along the roads that led into town.
房屋都沿着通往城镇的路而建。
And just outside the developed area, there would usually be an open field of some sort forgrazing animals and also group activities.
就在发展区外,通常会有一片开放区域,给人们放牧或进行集体活动。
Actually, the model for planning a town in the Northern colonies was not unlike the model forthe development of towns in medieval Europe.
事实上,北部殖民地的城镇规划模式和中世纪欧洲的城镇发展模式没什么两样。
After all, the colonists had just come from Europe and the medieval period was just ended.
毕竟,殖民者都是从欧洲来的,中世纪也才刚刚结束。
Student: Medieval Europe. But what about the South?
中世纪的欧洲。那南方呢?
If I remember correctly... In the South, at least initially, they didn't build towns so much asthey built trading posts.
如果我没记错......在南方,至少在一开始,人们建的城镇还没有贸易点多。
Professor: That's right. Most of the settlers in the North wanted to start a whole new life.
正确。在北方的大部分定居者都想开始新的生活。
But most of the people who came from Europe to the South just wanted to make some moneyand then go back.
但大部分来自欧洲最后定居南方的人,只想着赚钱然后回家。
It is not surprising that some of most common buildings were storage facilities and portfacilities.
这也就不奇怪,当时一些最常见的建筑是储存设施和港口设施。
小明明年
好东西
YY_vbr
无语了 字幕都显示不全.
夏暮xiamu_ 回复 @YY_vbr:
你行你上!