The Wednesday Surprise

2022-09-21 16:06:1508:59 286
所属专辑:The Wednesday Surprise
声音简介

绘本图文

素材来自对自家正版藏书的拍摄,仅供大家参考,作为辅助听力之用,请支持正版阅读哦!

I like surprises. But the one Grandma and I are planning for Dad’s birthday is the best surprise of all.

We work on it Wednesday nights. On Wednesday Mom has to stay late at the office and my brother, Sam, goes to basketball practice at the Y. That’s when Grandma rides the bus across town to stay with me.

我喜欢惊喜,但没有什么惊喜能超越奶奶和我为爸爸生日准备的这个。我们每个星期三晚上做准备。周三晚上,妈妈需要加班,我的哥哥Sam要去Y参加篮球训练,奶奶就坐巴士,穿过市中心来家里陪我。


I watch for her from the window and I blow on the glass to make breath pictures while I wait. When I see her I call:“Sam! She’s here!” and he says it’s okay to run down, down the long stairs and wait by the door. 

“Grandma!” I call.

我在窗边等奶奶,一边等一边在窗户上哈气画画。一看到她的身影我便会喊道:“Sam,奶奶来啦!”他说我可以跑下长长的楼梯到门口迎接她。“奶奶!”我叫道。

“Anna!” She’s hurrying, her big, cloth bag bumping against her legs. 

We meet and hug. She tells me how much I’ve grown since last week and I tell her how much she’s grown, too, which is our joke. Between us we carry her lumpy bag upstairs.

I show Grandma my breath picture, if it’s still there. Mostly she knows what it is. Mostly she’s the only one who does.

“Anna!”她向我赶来,手上提着的大布包打在她的腿上。

我们互相拥抱问好。她告诉我从上星期到现在我又长大了许多,我说她也一样,这是我们的玩笑。我们一起把她的大布包搬上楼。

如果我在窗户上画的画还在,我就让奶奶看。她大概知道我画的是什么,也许只有她才知道。

On Wednesday nights we have hot dogs. 

“Have you heard from your dad?” Grandma asks Sam.

“He’ll be back Saturday, same as always,” Sam says. “In time for his birthday.”

“His birthday?” Grandma raises her eyebrows as if she’d forgotten all about that. Grandma is some actress!

When Sam goes she and I do the dishes. Then we get down to business.

周三晚我们晚餐吃热狗。

奶奶问Sam:“你有爸爸的消息吗?”

Sam回答说:“他星期六回来,和平时一样,刚好赶得上他的生日。”

“他的生日?”奶奶一脸惊讶状,似乎她完全忘记了这件事。她真的应该当个演员!

Sam离开后,我们一起洗碗,然后便开始做我们的“正事”。

I sit beside her on the couch and she takes the first picture book from the bag. We read the story together, out loud, and when we finish one book we start a second.

We read for an hour, get some ice cream, then read some more.

Grandma gives me another hug. “Only seven years old and smart as paint already!”

I’m pleased. “They’re all going to be so surprised on Saturday,” I say.

我在沙发上坐在她身旁,她从包里拿出第一本绘本。我们一起大声地读故事,读完一本便开始第二本。

我们读了一个小时,吃了点冰激淋,然后继续读。

奶奶又给了我一个拥抱。“才七岁就已经如此聪明!”

我很高兴,说道:“他们周六一定会觉得非常惊讶!”


When Sam comes home we play card games, and when Mom comes she plays, too. 

“You’ll be here for the birthday dinner?” Mom asks as Grandma is getting ready to leave. “Oh yes, the birthday,” Grandma says vaguely, as if she’d forgotten again. As if we hadn’t been working on our special surprise for weeks and weeks. Grandma is tricky.

“I’ll be here,” she says.

Sam回家后我们玩扑克,妈妈回来后也和我们一起玩。

奶奶准备离开的时候,妈妈问她:“你到时会过来参加生日晚餐吧?”“噢,生日,”奶奶含糊地回答道,仿佛她又忘记了,仿佛我们没有一周一周地为准备特别的生日惊喜而努力。奶奶真是太狡猾了。

她说:“我会来。”


Sam walks Grandma to the bus stop. As they’re going down the stairs I hear him say: “What have you got in this bag, Grandma? Bricks?”

That makes me smile.

Dad comes home Saturday morning, and we rush at him with our Happy Birthdays. He has brought Sam a basketball magazine and me a pebble, smooth and speckled as an egg, for my rock collection. 

“I found it in the desert, close to the truck stop,” he says. “It was half covered with sand.”

Sam送奶奶去巴士站。他们下楼的时候,我听到他说:“奶奶,您的包里都装了些什么呀,砖头吗?

我笑了。

爸爸星期六早上到家,我们冲过去,向他道生日快乐。他给Sam买了本篮球杂志,给我带了颗卵石。卵石表面光滑,带有像鸡蛋一样的斑点,我可以把它加到我的石头收藏里了。

“我在沙漠里看到的,就在货车站附近,”爸爸说:“它有一半埋在沙里。”


I hold it, imagining I can still feel the desert sun hot inside it. How long did it lie there? What kind of rock is it?

Dad has stopped to pick wildflowers for Mom. They’re wilting and she runs to put them in water. Then Dad has to go to bed because he has been driving his big truck all through the night. 

我握着卵石,想象着我还能感受到石头里来自沙漠的温度。它在那儿呆多久了?到底是块什么石头呢?

爸爸路上还停下来给妈妈采摘了野花。花儿要凋谢了,妈妈赶紧把它们插在水里。然后爸爸要去睡觉了,他开了一整晚的大货车。


While Dad sleeps, Sam and I hang red and blue streamers in the living room. We help Mom frost the cake. We’ve made Dad’s favourite dinner, pot roast, and our gifts are wrapped and ready.

I watch for Grandma and help carry the bag upstairs. Wow! Sam should feel how heavy it is now! Grandma has brought a ton of books. We hide the bag behind the couch. I am sick from being nervous.

Grandma usually has seconds but tonight she doesn’t. I don’t either. I can tell Mom is worried about the pot roast but Grandma tells her it’s very good.

爸爸睡觉的时候,Sam和我在客厅挂好了红色和蓝色的彩带。我们帮妈妈给蛋糕撒糖粉。我们准备了爸爸最爱的晚餐-炖肉。我们的礼物都已经包装好。

我帮奶奶把布包搬上楼。哇!Sam应该感受一下现在的布包有多重! 奶奶带来了好多书。我们把布包藏在沙发后面。我紧张得都要吐了。吃饭的时候,奶奶通常会再添一份,但今晚她没有。我也没有。我能看出来妈妈很担心炖肉的味道,但奶奶告诉她炖肉很棒。


“Are you feeling well, Mama?” Dad asks Grandma. “How are your knees?”

“Fine. Fine. the knees are fine.”

Dad blows out the birthday candles and we give him his gifts. Then Grandma shoots a glance in my direction and I go for the big bag and drag it across to the table. I settle it on the floor between us.

“Another present?” Dad asks.

“It’s a special surprise for your birthday, Dad, from Grandma and me.”

“您还好吗,妈妈?”爸爸问奶奶。“您的膝盖怎么样了?”

“没事,没事,膝盖没事。”

爸爸吹灭了生日蜡烛,我们又送了他礼物。然后奶奶看了我一眼,我去取布包,我把布包拖到我们中间。


My heart’s beating awfully fast as I unzip the bag and give the first book to Grandma. It’s called Popcorn. I squeeze Grandma’s hand and she stands and begins to read.

Mom and Dad and Sam are all astonished.

Dad jumps up and says:“What’s this? ”but Mom shushes him and pulls him back down.

Grandma has the floor. She finishes Popcorn, which takes quite a while, gives the book back to me and beams all over her face.

我的心脏跳得超快,我拉开布包的拉链,取出第一本书给奶奶。书名是《爆米花》。我紧紧握着奶奶的手,她站起来,开始朗读。

妈妈、爸爸和Sam都惊呆了。

爸爸跳起来说:“这是怎么回事?”但妈妈让他别做声,把他拉回座位上。

奶奶拥有了整个舞台。她花了好一会儿读完了《爆米花》,把书递给我,笑容布满了她整张脸。

“My goodness!” Mom is beaming too.

“When did this wonderful thing happen? When did you learn to read?”

“Anna taught me,” Grandma says.

“On Wednesday nights, “ I add. “And she took the books home, and practiced.”

“You were always telling me to go to classes, classes, classes,” Grandma says to Dad. She looks at Mom. “You must learn to read, you say. So? I come to Anna.”

“我的天啊!”妈妈无比喜悦。

“这件美妙的事情是什么时候开始的?您什么时候开始学习阅读的?”
奶奶说:“Anna教我的。”

我补充道:“周三晚上。然后她把书带回家练习。”

“你总是劝我去上课,上课,上课,”奶奶对爸爸说。她看着妈妈,继续说道:“你也说‘你一定要学会认字’。所以,我找Anna帮我。”


I giggle because I’m so excited.

Grandma reads and acts out The Easter Pig. And The Velveteen Rabbit.

“It’s much smarter if you learn to read wen you’re young,” she tells Sam sternly. “The chance may pass along with the years.”

Sam looks hurt. “But I can read, Grandma.”

我太兴奋了,一直咯咯笑。

奶奶边读边演《复活节的小猪》和《绒布小兔子》。

“你要从小就学会读书认字,这样才比较聪明,”她严肃地对Sam说:“也许长大后就没那么多机会了。”

Sam一脸委屈,“奶奶,我能认字。”


“Nevertheless.” She takes out another book. 

“Are you going to read everything in that bag, Mama?” Dad asks her. He’s grining, but his eyes are brimming over with tears and he and Mom are holding hands across the table. 

“Maybe I will read everything in the world now that I’ve started,” Grandma says in a stuck-up way. “I’ve got time,” She winks at me.

“虽然如此。”她拿出另一本书。

“妈妈,您打算把包里的所有书都读一遍吗?”爸爸问奶奶。他咧嘴笑着,但眼泪却在眼眶里打转。他和妈妈握着彼此的双手。

“既然我已经开始了,也许我会读世界上的所有东西,”奶奶骄傲地说道, 她对我眨了眨眼:“我有时间。”

“So, Anna? What do you think? Was it a good surprise?”

I run to her and she puts her cheek against mine. “The best ever,” I say.

“所以Anna,你觉得怎样?这是一个好的惊喜吗?”

我跑向奶奶,把自己的脸贴在她的脸颊上,说道:“没有比这更好的了。”


The End


贝拉妈妈小提示

1. 贝拉妈妈亲自阅读并制作录音,并不定期为大家送上家庭英语学习的小方法/小游戏,希望鼓励更多的家长加入亲子阅读。爸爸妈妈不需要拥有完美的口音和语调也可以进行亲子阅读(发音基本正确即可)。如果不确定某个单词或发音,可以查字典或使用点读笔。和宝宝共同学习,共同进步!

2. 贝拉妈妈的录音或父母的带读与出版商提供的官方音频并无冲突,正如我们阅读和朗诵文学作品与听广播看电影一样,都能帮助宝宝磨耳朵,都是一种语言积累。而且父母的亲身参与是任何播放器都无法取代的。

3. 每周更新,每篇几分钟,可让宝宝们在早午晚,睡前或其它碎片化时间都听一听,逐渐习惯英文绘本声音和英文歌谣。



[特别声明]

本公众帐号为个人阅读分享,传播分享仅限于个人使用,交流心得,参考和辅助购买决策。若喜欢此资源,建议购买正版实体产品!


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表
声音主播

56412208

简介:贝拉妈妈,英语专业八级,英国市场营销硕士,TEFL高级英语教师,孕前任世界知名英语培训机构高级英语教师,专注成人英语教学。女儿的降临让她开始“学习”和“专研”英文儿童绘本,亲自阅读并制作录音,希望能和更多的妈妈爸爸们分享阅读英文绘本的心得,并和宝宝们共读英文小故事。