我曾经爱过你 普希金

2024-04-05 20:41:3002:34 1.6万
声音简介


---Alexander Pushkin. I Loved You.


Translation: Babette Deutsch.

I loved you; and perhaps I love you still,

The flame, perhaps, is not extinguished; yet

It burns so quietly within my soul,

No longer should you feel distressed by it.

Silently and hopelessly I loved you,

At times too jealous and at times too shy.

God grant you find another who will love you

As tenderly and truthfully as I.





我曾经爱过你 : 爱情,也许

在我的心灵里还没有完全消亡,

但愿它不会再打扰你,

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,

我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,

另一个人也会像我一样地爱你。



用户评论

表情0/300

晴空澈言

爱一个人啊,是一场幸福而又痛苦的修行吧!

1327264cxzi

爱而不得

1500677ahuv

有时候就是那么碰巧,听着别人的诗篇像是在写自己的心情

1386813qpqd

消逝的是对你的心的依赖,但永恒的是我的悲哀!

瑜儿Cy

这首朗诵得非常好,节奏,语调与情绪非常到位

音频列表
声音主播

77942.3万

简介:以梦为马,越骑越傻......浮生若梦,中年时节,此时不是放大痛苦,而是举重若轻,穿越混沌沉重,穿越烈火煎熬,最后安静成一件案上的青花瓷器~~~今生只想从此手握一段安详微凉的时光,不提壮志,不言年衰,内心锦绣,以诗为马,独自成章……在月光下静静聆听一首古老的歌谣,不论歌者尊卑,只喜这旋律婉转清丽,青涩低眉,一如当年宿城一中“育青园”里,初初见你时的模样……