莎士比亚十四行诗 【杨九声译本】
62
自爱自怜的罪蒙蔽我的眼睛,
迷惑我的灵魂,我的全部身心,
这宗罪过无可救治,药石不灵,
它在我的内心扎根很深很深。
我认为我面目俊雅无人可比,
仪表堂堂,举止潇洒,高洁过人,
我自己的优点决定了我自己,
因为我在各方面都超凡绝伦。
但当镜子里真映出我的面容,
苍老,黧黑,皮肤皲裂,仆仆风尘,
我明白我的自爱全与它相反,
这样的自爱自怜实在不公正,
我将你当做我来赞美我自己,
用你的青春美掩盖我的年纪。
莎士比亚十四行诗 【杨九声译本】
62
自爱自怜的罪蒙蔽我的眼睛,
迷惑我的灵魂,我的全部身心,
这宗罪过无可救治,药石不灵,
它在我的内心扎根很深很深。
我认为我面目俊雅无人可比,
仪表堂堂,举止潇洒,高洁过人,
我自己的优点决定了我自己,
因为我在各方面都超凡绝伦。
但当镜子里真映出我的面容,
苍老,黧黑,皮肤皲裂,仆仆风尘,
我明白我的自爱全与它相反,
这样的自爱自怜实在不公正,
我将你当做我来赞美我自己,
用你的青春美掩盖我的年纪。
查看更多
用户评论