有一首很简短的爱情名诗,Love’s Secret不知道你们听过没有,是英国诗人William Blake写的。简短的几行字,不同的人有着各种不一样的解读。
……
[ 英文文本参考 ]
Love’s Secret
——William Blake
爱的秘密
Never seek to tell thy love ,
千万不要倾诉你的爱,
Love that never told can be ;
爱只能深藏在心中;
For the gentle wind doth move
因为和风吹拂时
Silently , invisibly .
总是悄无声息、无影无踪。
I told my love , I told my love ,
我倾诉了我的爱,我倾诉了我的爱,
I told her all my heart ;
我向她敞开了全部胸怀;
Trembling cold in ghastly fears ,
我颤抖、冰凉、恐惧异常,
Ah ! She doth depart .
可她呢,她竟然走开!
Soon after she was gone from me ,
她从我这儿离去不久,
A traveler came by ,
一位游客便来到她身边,
Silently , invisibly ;
悄无声息、无影无踪,
He took her with a sigh.
把她带走只凭一声叹息。
李敖翻译版本:
君莫诉衷情,衷情不能诉。微风拂面来,寂寂如重雾。
我曾诉衷情,万语皆烟树。惶恐心难安,伊人莫我顾。
伊人离我后,行者方过路。无言只太息,双双无寻处。
泱泱泱的泱
我曾诉衷情,伊人莫我顾; 惶恐心安难,太息只言无。
后生丶微凉
小姐姐,读诗的时候要有感情哦😂
Zoey朱珠 回复 @后生丶微凉:
其实是带着感情的
Vivipang
汉语意境太美
龙青的寿司店
爱 轻轻的 犹如一缕初春的清风徐来,爱 悄悄的 犹如盛夏的花瓣飘落,爱 慢慢的 犹如深秋的果实结满枝头,爱 静静的 犹如暖冬的晨雾弥漫在阳光里了……
huaZhou
每天等更新📬
Zoey朱珠 回复 @huaZhou:
么么哒
1336505mmke
哪天漏了你的英语分享都感觉少了什么,小姐姐,喜欢你,跟你一起体会分享的故事
Zoey朱珠 回复 @1336505mmke:
谢谢~~