英语美文朗读·泰戈尔《生如夏花》

2018-06-27 08:49:51 45.9万
声音简介

节目源自微信订阅号【英语美文朗读】
——————————————————
知 道 你 一 定 会 来

所 以 我 在 这 里 等 你

《生如夏花》(Let life be beautiful like summer flowers )是泰戈尔写的诗歌,收录在《飞鸟集》中。诗歌语言清丽,意味隽永,将抒情和哲思完美结合,给人以无尽美感和启迪。

英文原文是:"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。

寓意:

生命要像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然的看待,就像秋叶般静美地接受所有的结局,最美的我已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。

生 如 夏 花

作者:泰戈尔 | 主播:孟飞Phoenix

Life, thin and light-off 
time and time again
Frivolous tireless
生如夏花
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦

ONE

I heard the echo, 
from the valleys and the heart
我听见回声
来自山谷和心间

Open to the lonely soul 
of sickle harvesting
以寂寞的镰刀
收割空旷的灵魂

Repeat outrightly, 
but also repeat
the well-being of
不断地重复决绝
又重复幸福

Eventually swaying
in the desert oasis
I believe I am
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己

Born as the bright 
summer flowers
生来如同璀璨的夏日之花

Do not withered 
undefeated fiery demon rule
不凋不败,妖冶如火

Heart rate and breathing 
to bear the load 
of the cumbersome 
承受心跳的负荷和呼吸的累赘

Bored
乐此不疲

TWO

I heard the music,
from the moon and carcass
我听见音乐
来自月光和胴体

Auxiliary extreme 
aestheticism bait 
to capture misty
辅极端的诱饵
捕获飘渺的唯美

Filling the intense life, 
but also filling the pure
一生充盈着激烈
又充盈着纯然

There are always memories 
through out the earth
总有回忆贯穿于世间

I believe I am
我相信自己

Died as the quiet beauty 
of autumn leaves
死时
如同静美的秋日落叶

Sheng is not chaos, 
smoke gesture
不盛不乱
姿态如烟

Even wilt also retained bone 
proudly Qing Feng muscle
即便枯萎
也保留丰肌清骨的傲然

Occult
玄之又玄

THREE

I hear love,
I believe in love
我听见爱情
我相信爱情

Love is a pool 
of struggling 
blue-green algae
爱情
是一潭挣扎的蓝藻

As desolate 
micro-burst of wind
如同一阵凄微的风

Bleeding through my veins
穿过我失血的静脉

Years stationed 
in the belief
驻守岁月的信念



FOUR

I believe that all can hear
我相信一切能够听见

Even anticipate discrete, 
I met the other their own
甚至预见离散
遇见另一个自己

Some can not 
grasp the moment
而有些瞬间无法把握

Left to the East to go West, 
the dead must not 
return to nowhere
任凭东走西顾
逝去的必然不返

See, 
I wear Zan Flowers 
on my head, 
in full bloom
along the way all the way
请看我头置簪花
一路走来一路盛开

Frequently missed some, 
but also deeply moved
by wind, frost,snow or rain
频频遗漏一些
又深陷风霜雨雪的感动

FIVE

Prajna Paramita, 
soon as soon as
般若波罗蜜
一声一声

life be beautiful 
like summer flowers 
and death 
like autumn leaves
生如夏花之绚烂
死如秋叶之静美

Also care about what has
还在乎拥有什么

( 郑振铎译 )

— E·N·D —

图片、文字归原版权方或原作者所有
录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix
背景音乐:1.小瀬村晶 - 春の光、夏の風
2.小瀬村晶 - Stillness of the Holy Place

主播介绍

孟飞Phoenix

暂居成都
任成都某学校英语教师

关键词
英文教师、低音炮、双语主持
摄影、吉他、唱歌、数码控

个人微博:@孟飞Phoenix

用户评论

表情0/300

听友504034536

几年前听的,现在又回来啦

英语美文朗读 回复 @听友504034536

哈哈哈 欢迎归来

听友488680819

是英音嘛

听友312923331

翻译在哪儿可以找到

ZY自由如风

今早在车上听到广播里 正在播放朴树的《那些花儿》,就想到你录的这篇《生如夏花》,就再翻出来听一听。