China led the gold rush on the second day of the Tokyo 2020 Olympic Games with weightlifters Li Fabin, Chen Lijun and divers Shi Tingmao and Wang Han launching the national team to the top of the medal table.
在2020年东京奥运会的第二天,中国引领了东京“淘金热。,举重运动员李发彬、谌利军和跳水运动员施廷懋、王涵将国家队推上了奖牌榜的榜首。
China's Wang Han (top) and Shi Tingmao compete in the women's 3-meter synchronized springboard diving final at the Tokyo Aquatics Centre on Sunday. The pair won China's first diving gold medal of the Tokyo 2020 Olympic Games. WANG JINGQIANG/XINHUA
Team China secured six golds, one silver and four bronzes to lead the medal haul, ahead of hosts Japan, who grabbed five golds and one silver. The United States was in third place with four gold, two silver and four bronze medals.
中国队获得6枚金牌、1枚银牌和4枚铜牌,领先于东道主日本队,日本队夺得5枚金牌和1枚银牌。美国以四枚金牌、两枚银牌和四枚铜牌名列第三。
A traditional diving power, China won its first diving gold medal of the Games on Sunday when Shi and Wang secured victory in the women's 3-meter synchronized springboard. China is aiming for a clean sweep of all eight diving gold medals.
作为跳水强国,中国在周日的奥运会上赢得了首枚跳水金牌,施廷懋和王涵在女子3米板比赛中获得了胜利。中国的目标是摘得所有八枚跳水金牌。
Shi and Wang scored a total of 326.40 points, easily defeating Canada's Jennifer Abel and Melissa Citrini-Beaulieu who took silver with 300.78. Team Germany earned the bronze medal with 284.97 points.
施廷懋和王涵的总得分为326.40分,轻松击败加拿大队,加拿大组合阿贝尔/西特里尼以300.78分获得银牌。德国队以284.97分获得铜牌。
Chen Lijun celebrates after his winning lift in the men's 67-kilogram weightlifting division. LUCA BRUNO/AP
The Chinese duo were tied with the United States pair after their second dive. The US dropped out of contention and China led the five rounds before taking the gold with an inward two-and-a-half somersaults pike dive that carries a high degree of difficulty of 3.0.
中国双人组合在第二轮跳水后与美国组合打成平手。美国队退出了争夺,中国队领先五轮,最后以向内翻腾两周半屈体高难度动作夺得金牌。
They said they were focused on executing the dive, regardless of the points on offer. "I think no matter what we got, gold or silver, it doesn't define our success," Shi said after the event. "It's just the work (involved). The gold medal means we trained hard."
他们说,他们只专注于动作的完美,而不是得分。“我觉得无论得到的是金牌还是银牌,都不能定义我们的成就。” 施廷懋在赛后说到。“它只代表着我们训练十分刻苦。”
Wang said: "We work very hard in training. We make all the effort we can in our training every day and after five years we were fully ready for this".
王涵称:“我们在每天的训练中都尽了最大努力,我们用五年的时间为比赛做好了充分准备。”
In the men's 61-kilogram weightlifting event, 28-year-old Li became the second-oldest weightlifter representing China to claim Olympic gold in a men's event. The oldest winner was Zhang Guozheng in 2004, who won the men's 69kg division.
在男子61公斤级举重比赛中,28岁的李发彬成为代表中国夺得男子项目奥运金牌的第二年长举重运动员。年龄最大的选手是2004年获得了男子69公斤级冠军的张国政。
Li, renowned for his "flamingo" lifting style where he stands on one leg for balance, lifted 141kg in the snatch and 172kg in the clean and jerk for a combined total of 313kg. Both his clean and jerk and total weight set Olympic records.
李发彬以“金鸡独立“举重风格而闻名,他单腿平衡,抓举141公斤,挺举172公斤,总成绩为313公斤。他以出色的挺举和总重量成绩都创造了奥运会纪录。
Li also holds the world records in the snatch, with 145kg, and the combined total, with 318kg.
李发彬还保持着抓举145公斤的世界纪录,总成绩为318公斤。
On Saturday, student Yang Qian won China's first gold of the Tokyo Games in the women's 10-meter air rifle. China's two other gold medals on Saturday were won by Hou Zhihui in the women's 49kg weightlifting and Sun Yiwen, who won the women's epee.
上周六,杨倩同学在女子10米气步枪比赛中为中国赢得了东京奥运会的首枚金牌。中国队于周六获得的另外两枚金牌分别被女子49公斤级举重的侯志慧和重剑冠军孙一文获得。跳水运动:diving
跳板跳水:springboard diving
跳台跳水:platform diving
规定动作:compulsory dive; required dive
自选动作:optional dive
跳水难度表:diving table
弹跳:bounce
翻腾:somersault
转体:twist;turn; trunk rotation
空中技巧:in-flight maneuver
入水:entry
压水花:rip [clean; splash-free] entry
抓举:snatch
挺举:clean and jerk
气步枪:air rifle
重剑:epee
1807208cpyj
打卡
陈嘉语
滴
Vivian爱卿
Day1打卡
yykz
打卡~ 把生词备注出来,太贴心啦
听友245679387
打卡