菲奥娜•桑普森(FionaSampson)
英国当代代表诗人、作家。作品被译为37种语言出版,获美国、印度、马其顿、波斯尼亚等国授予的多种嘉奖,其中2019年度折桂“纳伊姆· 弗拉舍里诗歌奖”首奖(北马其顿与阿尔巴尼亚联合授奖)、2020年度斩获“欧洲诗歌版图奖”(波斯尼亚)。英国皇家文学学会院士、国家英语协会理事、华兹华斯信托基金理事,因其对于文学的贡献被女王授予“大英帝国MBE勋章”,出版27部著作。英国国内奖项包括牛津大学“纽迪吉特奖”(Newdigate Prize)、康姆德列奖(Cholmondeley Prize)、霍桑登奖(Hawthornden Fellowship)、 以及英格兰艺术委员会(Arts Councils ofEngland)、威尔士艺术委员会(Arts Councils of Wales)、英国作家协会(Society of Authors)、诗歌图书协会(Poetry Book Society)及艺术与人文研究委员会(Arts and HumanitiesResearch Council)颁发的多项大奖。
但丁之洞
维利卡多利卡[1],斯科契扬溶洞[2]
[英国]菲奥娜•桑普森
殷晓媛 译
终于来到
世界尽头
这石灰岩峭壁
掉落在苍白的阶梯上
遥远的下方是一座清潭
在这里除了岩层叠嶂
别无他物
仿佛从神话中走出
在洁净的空气中
将我浮升托起
乌鸦盘旋着
它们被上帝赋予的眼睛闪着金光
然后在这漫不经心中
我找到了空气的边界
这生命的坠落是清晰的
又蓝得如此迷人
[1] 维利卡多利卡(VelikaDolina):位于斯洛文尼亚东部布雷日采镇的一个村庄。
[2] 斯科契扬溶洞(Skocjan):喀斯特高原上的一大奇景,世界最大、最长的溶洞之一。它位于斯洛文尼亚共和国与意大利交界处喀斯特高原的比弗卡河谷最低地,的里雅斯特湾东面13公里,离斯洛文尼亚首都卢布尔雅那52公里。地区公园包括里卡河初次呈现出浅浅的峡谷状处,苏西卡河的下游地带及溶洞的地上部分,公园西部有一条高速公路可通向意大利边境。地区约位于东经14度,北结纬45度。自然地理学中的喀斯特岩溶地貌,便由这个高原而得名。
Dante’s Cave
VelikaDolina, Skocjan
Finally I came
to the end of the world
to a limestone cliff
falling in pale steps
and far below a pool
somehow out of myth
proving that there
was nothing but the rock
to hold me up to raise me
into that clear air
where crows were looping where the eye
of God was gold
and inattentive then
I saw the end is air
and falling it is clean
and lovely it is blue
用户评论