米歇尔奥巴马:圣诞节前的晚上

2022-08-15 16:45:1813:28 103
声音简介

荐语:

又到圣诞,又到圣诞。。。。圣诞之于欧美国家等同春节之于国人。不在国外的人恐怕很难体会,那种浓浓的节庆气氛和商家买一赠三无关,和卿卿我我无关。


只是过大节过圣诞,今年虽然安尘尘人不在纽约,却已然来到一个更冷的东京,也和大家更近一步啦,这种身在邻邦,一衣带水的感觉很不错呢!

前第一夫人(first lady)Michael Obama,每年保留的压轴节目就是会去某一个地方为小孩子们读诗,所以你们今年有福啦,有米歇尔陪你们过平安夜哩!


大家注意,她的发音是非常标准的上流阶层的吐字和措辞,甩现在模特儿出身的某某某八条街(认真脸)。

对于西方人而言,圣诞是一年到头来共聚天伦的日子,某程度而言,他比新年还重要。家人之间彼此寒暄,交换礼物,如果有小孩子在,就别提有多热乎了。


单就这一点而言,美国人的家庭观念比中国人强一百一十倍!身在其中,很难不被感染。

天伦之乐,隆至已极。

2018的再好再坏,已经走入历史,今晚,让我们和米歇尔一起,共叙天伦!

安主播在此,暖祝诸位:圣诞快乐,更瘦更美!

明年再见咯~


Twas the night before Christmas

圣诞的前夜(平安夜)

英文朗诵:米歇尔奥巴马

中文朗诵:尘主播


‘Twas the night before Christmas, when all thro’ the house,

Not a creature was stirring, not even a mouse;

The stockings were hung by the chimney with care,

In hopes that St. Nicholas soon would be there;

The children were nestled all snug in their beds,

While visions of sugar plums danc’d in their heads,

And Mama in her ‘kerchief, and I in my cap,

Had just settled our brains for a long winter’s nap-

When out on the lawn there arose such a clatter,

I sprang from the bed to see what was the matter.

Away to the window I flew like a flash,

Tore open the shutters, and threw up the sash.

The moon on the breast of the new fallen snow,

Gave the lustre of mid-day to objects below;

When, what to my wondering eyes should appear,

But a minature sleigh, and eight tiny rein-deer,

With a little old driver, so lively and quick,

I knew in a moment it must be St. Nick.

More rapid than eagles his coursers they came,

And he whistled, and shouted, and call’d them by name:

“Now! Dasher, now! Dancer, now! Prancer, and Vixen,

“On! Comet, on! Cupid, on! Dunder and Blixem;

“To the top of the porch! to the top of the wall!

“Now dash away! dash away! dash away all!”

As dry leaves before the wild hurricane fly,

When they meet with an obstacle, mount to the sky;

So up to the house-top the coursers they flew,

With the sleigh full of Toys - and St. Nicholas too:

And then in a twinkling, I heard on the roof

The prancing and pawing of each little hoof.

As I drew in my head, and was turning around,

Down the chimney St. Nicholas came with a bound:

He was dress’d all in fur, from his head to his foot,

And his clothes were all tarnish’d with ashes and soot;

A bundle of toys was flung on his back,

And he look’d like a peddler just opening his pack:

His eyes - how they twinkled! his dimples how merry,

His cheeks were like roses, his nose like a cherry;

His droll little mouth was drawn up like a bow,

And the beard of his chin was as white as the snow;

The stump of a pipe he held tight in his teeth,

And the smoke it encircled his head like a wreath.

He had a broad face, and a little round belly

That shook when he laugh’d, like a bowl full of jelly:

He was chubby and plump, a right jolly old elf,

And I laugh’d when I saw him in spite of myself;

A wink of his eye and a twist of his head

Soon gave me to know I had nothing to dread.

He spoke not a word, but went straight to his work,

And fill’d all the stockings; then turn’d with a jerk,

And laying his finger aside of his nose

And giving a nod, up the chimney he rose.

He sprung to his sleigh, to his team gave a whistle,

And away they all flew, like the down of a thistle:

But I heard him exclaim, ere he drove out of sight-

Happy Christmas to all, and to all a good night.

在圣诞节前夜

没有一个人在吵

就连老鼠也不闹

长袜已被小心地挂到烟囱上

我但愿圣尼古拉*很快就来到

孩子们都被恬静地安置到他们的床上

固然他们脑子里还跳动着小糖球的幻影

妈妈围起头巾,我带上帽

我们刚定下神来要睡个冬天的长觉

这时外面的草地上有了得得的声响

我从床上跳起来去看个究竟

像一道闪光,我扑向窗户,快得像一道闪光

扯开百叶窗拉起窗框

只见月光洒再新雪的胸膛上

给月下的万物披上响午的毫光

这时竟泛起我目瞪口呆的景象

那是一辆小雪橇和八只小小的驯鹿

上面坐着一个小小的老车夫

他是这样生气勃勃,动作灵敏

我马上知道这一定是圣尼古拉

他的驯鹿跑得比鹰还快

他吹哨,吆喝,还能叫他们的名字

“嘿,达舍!嘿,丹瑟!

嘿,普兰瑟和维克星!

前进,科米特!前进,朱比特!

前进,唐德和布利森!

嘿!冲啊,冲呀,一起给我冲,

冲到门廊顶,冲向围墙的顶!”

*圣尼古拉即圣诞老人

本文出现音乐:

背景:let it snow by Dean Martin

片尾曲:Its beginning to look like Xmas


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
成为 Becoming 米歇尔奥巴马

成为Becoming蜕变英文原版米歇尔奥巴马自传美国前总统夫人MichellBecomingBy:MichelleObamaPublisher...

by:GETAudiobooks

圣诞节 – 圣诞节古典音乐,神奇的钢琴歌曲,圣诞节夕的音乐

圣诞节音乐精选,在这美妙的夜晚,星星为你闪烁,雪花向你飘落

by:KANJIAN疗愈_静心助眠

成为米歇尔·奥巴马

作为练习,这是我想要坚持做一件非常小的事的记录。《成为米歇尔·奥巴马》,向她学习

by:2019PKU_未名