1 dong 2 一東之二

2022-11-23 01:18:4200:50 252
声音简介

一 東 之二


沿對革,異對同,白叟對黃童。江風對海霧,牧子對漁翁。


顏巷陋,阮途窮,冀北對遼東,池中濯足水,門外打頭風。


梁帝講經同泰寺,漢皇置酒未央宮。


塵慮縈心懶撫七弦綠綺;霜華滿鬢羞看百煉青銅。


【解釋版

沿對革,異對同,白叟對黃童。江風對海霧,牧子對漁翁。
顏巷陋,阮途窮,冀北對遼東,池中濯足水,門外打頭風。
梁帝講經同泰寺,漢皇置酒未央宮。
塵慮縈心懶撫七弦綠綺;霜華滿鬢羞看百煉青銅。




Le chinois est certes une langue pictural, mais il est tout autant une langue de musique. La communication en chinois est fade, ou cette belle langue peut paraître bruyante et ennuyeuse,  si cette musicalité n'est pas maîtrisée ou perçue.  



C'est pour cette raison que l'éducation des rimes (mais pas seulement) est intégrée dans le programme scolaire élémentaires dès le début, depuis des siècles.

Le plus accessible est sans doute cette "Initiation aux rimes" (《声律启蒙) de Che Wanyu (1632~1705).


Je le lirai et j'inviterai des amis qui maîtrisent de le lire et de lire des poèmes chinois, des proses ou des nouvelles, afin d'illustrer l'application de cette musicalité. 


En somme, cette émission participative tourne autour de la musicalité du chinois. Et tout le monde peut y participer.


本专辑是主播和特邀嘉宾对《声律启蒙》和部分诗歌、散文和短篇小说的朗诵,来帮助国外的中文学习者,谙习中文的音韵之美。欢迎热爱朗诵的朋友和作者为本节目提供声音和素材。


参考书:

https://203.71.212.37/school/guowenke/new_page_591.htm

整理:陳耀東 E-Mail: bise@seed.net.tw




用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表