文言文《打捞铁牛》的翻译

2023-11-30 04:04

2023-11-30 08:49

文言文《打捞铁牛》的翻译如下:

宋朝河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤。治平年间,河水暴涨冲断了浮桥,牵动铁牛,沉到河里,朝廷招募能够捞出铁牛的人。

真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船装满泥土,把铁牛系到船上,用大木头做成秤钩的形状钩住铁牛,慢慢地去掉船上的泥土,船浮出水面的同时铁牛浮上来了。转运使张焘听说了这件事,赐给他一件紫色裟衣。


前言

《打捞铁牛》,指的是有个名叫怀丙的和尚,用两只大船装满泥土,把铁牛系到船上,用大木头做成秤钩的形状钩住铁牛,慢慢地去掉船上的泥土,船浮出水面的同时铁牛浮上来了的故事。告诉我们:做事要勤于思考,善于分析,才会把事情做成功。

原文

宋河中府浮梁,用铁牛八维之,一牛且数万斤。治平中,水暴涨绝梁,牵牛,没于河,募能出之者。真定僧怀丙以二大舟实土,夹牛维之,用大木为权衡状钩牛,徐去其土,舟浮牛出。转运使张焘以闻,赐之紫衣。

注释

1.浮梁:浮桥。

2.维:系,连结。

3.治平:北宋英宗赵曙的年号。

4.真定:即河北正定。

5.权衡:秤锤秤杆

6.徐:慢慢地。

7.募:聘请。

8.且:将近。

9.没:沉没,淹没。

10.实:充满。

11.绝:断。

12.舟:小船。

13.去:去除。

14.出:捞出。

15.赐:赏赐

16.转运使:官名,掌军需粮饷·水陆转运

赏析

打捞铁牛文章叙述一个“智慧和尚”的故事,在中国古代,没有像现在这样的起重设备和打捞技术,“智慧和尚”怀丙能够把几万斤重的铁牛从河中捞出来,是一件多么了不起的事情。要利用自己所学的知识,善于变通,开动脑筋,事情就会有好的结果。


文章道理

文章叙述一个"智慧和尚"的故事,在中国古代,没有像在这样的起重设备和打捞技术,"智慧和尚"怀丙能够把几万斤重的铁牛从河中捞出来,是一件多么了不起的事情。要利用自己所学的知识,善于变通,开动脑筋,事情就会有好的结果。

折叠



更多回答
宋河中府浮梁①,用铁牛八维②之,一牛且⑧数万斤。治平③中,水暴涨绝梁,牵牛,没⑩于河,募⑦能出之者。真定④僧怀丙以二大舟实⑿土,夹牛维之,用大木为权衡⑤状钩牛,徐⑥去其土,舟浮牛出。转运使张焘以闻,赐之紫衣⑾。
注释
⒈浮梁:浮桥
⒉维:系,连结
⒊治平:北宋英宗赵曙的年号
⒋真定:却今天河北正定
⒌权衡:秤锤秤杆
6.徐:慢慢地
7.募:聘请;招募
8.一牛且数万斤(且:达到)
9.翻译:用大木为权衡状钩牛
用木头做成秤杆状的钩子把铁牛吊起
10.没:沉没
11.紫衣:贵官公服
12.实:充满
翻译
宋代河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤重。宋英宗治平年间,洪水暴涨把浮桥冲断,牵动铁牛沉没到河底,广泛征集能够打捞出铁牛的人。真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船填满土石使船沉入水底,把铁牛用绳子绑在两只大船之间的横木上,借助水的浮力将铁牛吊起,慢慢地去掉船上的土石,船浮出水面,铁牛被打捞出来。转运使张焘把这件事汇报给朝廷,皇上赐给怀丙和尚一件紫衣。
大家好,我来来为大家解答以上问题。打捞铁牛文言文,关于打捞铁牛文言文原文和翻译很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、 原文:宋河中伏浮梁八维铁牛,一牛数万斤。和平进程中间,水暴涨,梁断,牵牛花失,能筹到钱的就能出。真和尚怀兵用两只大船夯实土,夹住牛,用大木头做平衡,钩住牛。徐去其土,舟浮牛出。把张导转移到气味中,给他紫色的衣服。

2、 翻译:宋江中府有一座浮桥。由八头铁牛固定,其中一头近万斤重。平年间河水暴涨,冲垮浮桥,影响铁牛沉入河中。朝廷招募能捞出铁牛的人。一定是有个叫怀兵的和尚,把两只大船装满泥土,把铁牛绑在船上,用大木鳞钩的形状钩住铁牛。慢慢地把船上的土去掉,铁牛在船浮出水面的同时浮了起来。交通局的张导听说了这件事,送给他一件紫袍。

本文到此结束,希望对大家有所帮助。
《打捞铁牛》是唐代诗人白居易所作的一首诗歌,以下是它的文言文原文和翻译:

原文:

北斗七星高,哥舒夜带刀。
至今窥牧马,不敢过临洮。

翻译:

北斗七星高悬,哥舒夜带着刀。
至今仍然窥视着放牧的马,不敢越过临洮。

注释:

北斗七星:指北斗星座中的七颗星,古人常以北斗为导航。
哥舒:古代突厥人的一支部落,白居易在此指突厥人。
临洮:今甘肃省临洮县,唐代时是重要的边防城镇。
热门问答