“以人为本”如何翻译成英语?

2022-10-04 00:08

官方接受的译法。
2022-10-04 00:46
这是美国人常用的说法:People-oriented
更多回答
以人为本 people oriented; people foremost
(此翻译来自中国日报)
或 take people as the foremost
或take man as the foundation.

例句

诚信双赢、以人为本(Credit and honest for a mutual benefits, take man as the foundation.)
以人为本 people oriented; people foremost
(此翻译来自中国日报)
或 take people as the foremost
或take man as the foundation.
这个问题我在“一心一译”翻译公司也遇到过,也和别人讨论过这样的问题

这里的人用“people或human都可以”,不过个人感觉用human更好

people oriented; people foremost ;human centered
热门问答