异国で病気をするくらい心细いことはない这句话怎么翻译?

2023-09-22 08:20

5个回答
くらい---ない 前后呼应,くらい 类似 ほど 的用法,表示“没有比---更---”。翻译很正解。
ことはない是表示没有必要,くらい表示程度。我理解的是,没有必要不安到在外国生病的程度。
这个句子要结合前面的くらい来理解,不能只看后半句的心细いことは轿亮亮ない
“くらい“有“比起程度低的事情,至少比它高”的语感,它的前面是程度低的那个词。也就是说”比在异国他乡生病键告(くらい前面的)感觉更加无依无靠(程度更高)的东西是没有的,换闭宽句话解释那就是:没有比在异国他乡生病更令人觉得无依无靠了。
没有什么比在国外得病更让人担心的了。

{「异国で病気をする」くらい「心细い」こと}はない
你按这个层级来分解这个句子就知道了
“在国外得病”这个(让人昌返腔担心的)程度的事→是没有的

XXくらい/ほど世敏+形容词+こと耐衫/もの+はない 可以当作一个固定句型,“没有比XX更形容词的了”
心细纤搜い的意思是:心里没底的,心中源指不安的。胆怯的。没有把握的。
心细いことはな雹竖配い。意思是不怕。不担心。没(什麼)可怕的。
相关问答
いいえ、気分が悪いですから、邪魔しないでください什么意思?
2个回答2023-09-20 13:50
いいえ、気分が悪いですから、邪魔しないでください的意思是:不,因为心情不好所以请不要打扰。
おじいさんは、あなたの病気が早くしなければならない方がいいと思います
6个回答2023-10-25 09:07
基本上同意那个匿名回答者的建议。这个句子可以说是个错句。 如果你想表达的是爷爷的病早点好起来的话 おじいさんの病気が早く治ればいいなぁと思っています。 如果你滚亏塌想表达让你爷爷早点看病的话 ...
全文
最初から知っていることは、いまでも心の奥には认めたくない
4个回答2023-10-26 00:46
一开始就知道的事情,到现在为止内心深处还不愿意承认
ならいざ知らず 和ではあるまいし
1个回答2023-10-14 03:57
ならいざ知らず 和ではあるまいし翻译:这是不知道的和不知道的
人はいつも勇気を持てという。しかし臆病ではいけないのだろうか。臆病で_、用心深くなり、危険を避ける
3个回答2023-10-25 13:03
人はいつも勇気を持てという。しかし臆病ではいけないのだろうか。臆病で(3:あればこそ)用心深くなり、危険毕禅を避ける. 人要有勇气,不能胆子太小了。如果胆子太小,太软弱的话,那么干什么事都会小心翼翼...
全文
今日は天気がいいですね。不是病句吧?
2个回答2022-10-03 01:58
今日の天気はいいですね。 三种都可以,没啥问题。
わたしはこの仕事を始めた_____だから、まだ分からないことが多いです
2个回答2023-10-25 18:50
A 。。。たところ 表示做了亏隐前项的动作之后,发埋枣生了后项的结果。相当于「たら」 。。。弯空拆たばかり 表示刚刚做完某事,“刚。。。”
心配はいらない
3个回答2023-10-04 04:31
不需要,这句话是不需要担心的意思
笑颜だったところを见ると、すべてうまくいったにちがいない。这里的ところ是什么用法?
1个回答2023-10-29 02:44
这里不是单单的ところ的语法 这里的语法是动词,名词,形容词,形容动词的た咐行码形+ところを见ると,这个语法,表示从.....来看,怎么怎么样的意思 这句话意带链思是,从他露出的笑脸来看,肯定是一切都顺...
全文
六年级孩子主要写什么作文
1个回答2024-06-24 09:42
文无定法亦有法。我们说:“ 尽信书不如无书”,用死板教条的方法写作文必然不能实现真正的进步。世间万物都是一个:“易穷则变,变则通,通则久”的过程,作文也不列外。大量实践证明,优秀作文总是有那么几个共...
全文
扫码下载APP
听书听课听播客,随时随地陪伴你
热门问答