争雁文言文翻译及注释是什么?

2023-01-26 16:06

1个回答

《争雁》文言文翻译:

从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了。

注释:

1、昔:以前,昔日。

2、烹:煮。

3、燔:烤。

4、伯:长者。

5、睹:看见。

6、援:拉。

启示

《争雁》文言文的表面意义是不要一昧无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会。引申意义是完成一项事业、实现一个理想,就像猎雁而烹一样,不但有阶段性,而且还有时效性。不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的。不把握时机,即使条件具备了,同样无法达到目的。它告诉人们:事情要分清本末主次和轻重缓急,否则将一事无成。

相关问答
争雁文言文注音版?
1个回答2024-02-18 07:12
《zhēng yàn》   《争雁》注音版:   xī rén yǒu dǔ yàn xiáng zhě , jiāng yuán gōng shè zhī , yuē :“ huò zé p...
全文
鹬蚌相争文言文翻译及注释
1个回答2024-01-23 20:37
《鹬蚌相争》的原文如下: 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’...
全文
鹬蚌相争文言文翻译及注释
1个回答2024-02-07 12:13
《鹬蚌相争》的原文如下: 赵且伐燕,苏携尘代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死...
全文
争雁是什么意思?
1个回答2023-12-02 12:17
《争雁》文言文翻译: 从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去...
全文
古文《争雁》翻译
1个回答2024-01-29 03:48
刘元卿《应谐录》 昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。” 翻译:从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。” 其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。” ...
全文
古文《争雁》翻译
1个回答2024-01-28 01:25
刘元卿《应谐录》 昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。” 翻译:从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长枣拍弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。” 其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”...
全文
兄弟争雁文言文翻译兄弟争雁的意思和原文
1个回答2024-01-26 15:10
1、译文:从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮着吃。”弟弟表示反对,争着说:“栖息的大雁适合煮着吃,飞翔的大雁适合烤着吃。”两人一直吵到社伯那儿。社伯建议...
全文
文言文兄弟争雁的解释
1个回答2023-12-03 06:13
1. 文言文 兄弟争雁 翻译 人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 〔刘元卿《应谐录》〕 ...
全文
鹘打雁的解释鹘打雁的解释是什么
1个回答2023-10-19 10:17
鹘打雁的词语解释是:比喻击无不中。 鹘打雁的词语解释是:比喻击无不中。拼音世蚂是:húdǎyàn。结构是:鹘(在右结构)打(左右结构)雁(半包围结构)。渣返郑注音是:ㄏㄨ_ㄉㄚˇ一ㄢ_。 鹘打雁的具体...
全文
争雁的寓意是什么意思
1个回答2023-12-07 10:49
争雁即《兄弟争雁》,寓意是:不要将时间花在无谓的争论上,不如多干实事,做事要分清主次,分轻重缓急,先解决主要的问题。出自《应谐录》,作者是刘元卿。 引申义:完成一项事业,实现一个理想,就像舒雁烹宜一样...
全文
扫码下载APP
听书听课听播客,随时随地陪伴你
热门问答