络まった纽

たった今和ただいま的区别
4个回答2023-10-25 11:43

1、词性不同。たった今是副词;ただいま除了可以表示副词外瞎肆帆,还可以表示名词。

2、释义不同。たった今的意思是刚刚,语感上,たった雹中今要距离过去更短,たった今帰ったばかりだ 比 さっき帰ったばかりだ 更强调“就在刚刚回来的”的语气;ただいま除了表示“刚刚”之外,还有惯用句,表示“我回来了”。

たった今:

1、假名:[たったいま]

2、词性:【副词】

3、释义:刚才,刚刚;马上,立刻。

4、例句:たった今出かけたところだ。 刚刚才出去。

ただいま :

1、释义:马上,立刻

2、惯用句:是一句固定的说法,从外面回来时说的话,表示“我回来啦”,「ただいま戻(もど)りました」「ただいま帰(かえ)りました」是其完整说法。

扩展资料

“たった今”的近义词是“さっき”。

さっき:

1、磨雹词性:【名词・副词】

2、释义:刚才,方才。先前。稍前的一些时候。(ほんの少し前の时。先ほど。)

3、造句:

(1)さっきの道をよく覚えてますか。 

刚才我们走过的路都记住了吗?

(2)さっきの人がまた来た。 

方才来的那个人又来了。

コートとか靴とか、いっぱい买っちゃった。这句里的买っちゃった是买ってしまいました缩写?
2个回答2023-10-03 08:00
大虾来帆正也~

这位兄弟很敏锐,没错,就是「しまう」的缩写。
更确切的说,是它的口语形式。

不过作为钻牛角尖的过来人,大虾要提醒孝逗你,具体情况具体分析。
「~てしまう」这个句型,并不只能表示坏结果。它也可以指某事物已“终结”。

例句中的“いっぱい买っちゃった”就是很好的例子
这句话明显不是什么坏结果,在当事人主妇来看,反而是很愉快的事。
在这里「~てしまった」=「~ちゃった」只是表示一个“终结”,并没有实际意义。

加油哦态慎悔~~
靴はいたまま入ってもいいですが。 这句话什么意思 いたまま是什么?
1个回答2023-08-10 02:12
靴はいたまま=靴履いたまま
=靴を履いた+まま
靴を履く = 穿鞋子
雪が降ってきました。是什么意思
4个回答2023-01-07 20:47
就是“下雪了”的意思。如果硬要翻译“ってきました”的话,可以说成“下起雪来了”。“てくる”是为了强调状态变化而加上去的,表示从不下雪到下雪的那种变化。
なる!なります!なりました!なった!有什么区别啊?说一下!谢谢
2个回答2022-09-21 23:28
なる:字典型。
なります:尊敬型。表示对对方的基本敬意。
なりました:变成了的尊敬型。
なった:字典型的“变成了”。
请问やばい,しまった,大変だ和まずい有什么区别?
1个回答2023-10-15 10:21
やばい :危险(的),情况不妙(的)。
比如尘激毁:やばい、逃げろ。 危险,快逃!

し铅带まった:糟糕,糟了。(失败的时候或者搞砸了什么事情的时候说的)
比如:しまった,かさを持ってくるのを忘れた。 糟了忘记带伞了

大変だ:重大,严重,厉派备害,够受的,不得了,了不得。(有大事、重大问题发生)
比如: 大変だ,火事だ 出大事了,着火了

まずい:(情况)不妙,不合适,不恰当。
比如:不味いことになった 糟糕了,不妙了
夏が终わりました和夏が终わった区别?
1个回答2023-01-20 03:52
第一个是礼貌语,正式场合用的比较多。第二句是简体型,口语中用的比较多。
最近太田から连络あった?这里“连络あった”从语法上怎么解释?
2个回答2022-08-17 23:32
是的,省略了「が」。
「连络があった(か)?」是正式的。

丁宁形
「连络がありましたか?」
请问一下思っています(先生になリたいと思っています)是什么意思?
5个回答2022-12-22 13:58
思っています是思う的ている形式。表示正在进行时或者一种持续状态。可以翻译成:想,认为,一直以来都这么认为。
注意一下思う和思っている的区别。
思う只能表达第一人称的想法。而思っている可以表达任何人的想法。
还有一个区别就是:思う是一时的想法。思っている是一直持续的一种想法。
那么:先生になりたいと思っています。
就可以翻译成两种意思:一种是我自己的想法:我一直都想成为一名老师。还有一种是说别人一直想成为一名老师。
一昨日からいろんなの作りまくって、大騒ぎしとった这个是什么意思,しとった是什么?
3个回答2023-10-24 15:32
从前天就开始张罗,折纤知腾了一番。
しとった是しておっ毁蔽消た的口语缩略形式并伍,和していた的意思相同,一般老年人用的比较多
热门问答