心凍らせて

せてもらう/せていただく和せてください有什么区别?
3个回答2022-07-30 12:58
させてもらう、させていただく、させてください,这三者都可以翻译成“请让我做某事。”。但是语气有所不同。详细如下:
1,させてもらう、させていただく指的是请求对方让自己做某事.另外,させていただく的语气比させてもらう要委婉的多。表示更加郑重一点的口气。
2,させてください表示无论如何,你要让我做,有点命令的口气的感觉。语气上,自然是比以上两者都要更加的生硬一点了。

例如:同一个词【休む】,你可以体会一下其语感的不同。
※休ませてもらえませんか?
※休ませていただけませんか?
※休ませてください。
闻かせて,是什么意思?
5个回答2023-09-11 22:45
闻かせる 是让……听;给……听;中听的意思。

闻かせて是闻かせ链银早る的变搏敏形,后面可接授棚雀受关系动词。
闻かせて是什么形
1个回答2023-10-31 16:16
闻かせて
是动词:闻く的使役态相当于汉语的(配数如让。。。。使。。。。)
如:私に毕悄闻かせて顶けますか
能让培启我听听吗
  
以上,请参考!!!
约束したから,幸せにしてください. 什么意思?
4个回答2023-09-22 09:16
因为约定好了 请一定要幸福
闻かせてもらう 是什么意思 再造个句子方便理解 谢谢
2个回答2023-10-12 07:31
意思是:请允许(让)旅派听(问)一下。
彼女の歌を闻かせ拆闭贺てもらう 。/ 请让(我)听听她的歌吧,请允态巧许(我)听听她的歌吧。
爱しているから
1个回答2022-08-27 06:26
?、
期待させるだけ期待させといて是什么意思?
1个回答2022-09-14 09:25
期待させるだけ 只是让……期待
期待させといて 让……期待(有预先或是保持一个状态的意思在里面)
……ておく1 表示预先 出発するまで用意しておく 在出发前预先准备好
2 表示持续一个状态 そのまま寝かしておく 就这么让他睡下去
……ておく在口语里往往说成とく
期待させておく-----期待させとく
用意しておく-----用意しとく
寝かしておく-------寝かしとく

所以要按前句的意思具体了解 有时翻译里不一定翻译出来
翁倩玉的歌名《魅せちれて》译成中文是什么?
1个回答2023-09-03 15:16
应该是<爱的迷恋>
からといって有哪几种意思?
3个回答2022-11-23 00:51

~からといって

[用言终止形]+からといって(或:~からとて;~からって)...ない

虽说~然而(也)不~;

不要因为~就~;

尽管~但是(也)不~

例:1、寒いからといって家の中ばかりにいるのはよくない。/虽说冷,但也不能总呆在家里.

2、人に悪口をいわれたからとてそんなに気にしなくてもいい。/尽管被别人说了坏话,但也用不着那样地放在心上.

3、私が外国人だからって特别払いしないでください。/请不要因为我是外国人就(对我)特殊对待. 

拓展资料

与「…からといって」有“一字之差”「…からいって」的用法含义

...からいって接续:名词+からいって

解说:「…からいって」表示观察事物的依据、角度,意为“从……来看”“就……而言”。

免疫性からいって、母乳育児にまさるものはない。/就免疫功能而言,再没有比母乳喂养更好的了。

あの口ぶりからいって、彼はもうその话を知っているようだな。/听他的口气,他好像已经知道那件事了。

さっきの返事のしかたからいって、私はあの人に嫌われているようだ。/从刚才他回答我的方式来看,他好像不喜欢我。

热门问答