野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。
林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。
舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!
直译
一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。
林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。
“慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪 !”
注释
麕(jūn君):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。
白茅:草名。属禾本科。在阴历三四月间开白花。包:古音读bǒu。
怀春:思春,男女情欲萌动。
吉士:男子的美称。
朴樕(sù速):小木,灌木。
纯(屯)束:捆扎,包裹。“纯”为“稇(kǔn)”的假借。
舒:舒缓。脱脱(tu退ì):动作文雅舒缓。
感(hàn撼):通假字,通:撼 ,动摇。帨(shuì碎):佩巾,围腰,围裙。
尨(máng忙):多毛的狗。
13715519rus
问下老广州;其粤语发音准吗?感觉像是普通话转过去的发音。
古月_d8
野有死麕,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。 林有朴樕,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。 舒而脱脱兮!无感我帨兮!无使尨也吠!