杜拉斯《情人》· Sally

2019-01-16 22:39:5609:21 15万
所属专辑:为你读英语美文
声音简介

为你读英语美文·第294期 
主播:Sally
坐标:广州

《情人》片段
作者:玛格丽特·杜拉斯,中文译者:王道乾

One day, I was already old, in the entrance of a public place a man came up to me. He introduced himself and said:' I've known you for years. Every-one says you were beautiful when you were young, but I want to tell you I think you're more beautiful now than then. Rather than your face as a young woman, I prefer your face as it is now. Ravaged.'
我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。


I often think of the image only I can see now, and of which I've never spoken. It's always there, in the same silence, amazing. It's the only image of my-self I like, the only one in which I recognize myself, in which I delight.
这个形象,我是时常想到的,这个形象,只有我一个人能看到,这个形象,我却从来不曾说起。它就在那里,在无声无息之中,永远使人为之惊叹。在所有的形象之中,只有它让我感到自悦自喜,只有在它那里,我才认识自己,感到心醉神迷。


Very early in my life it was too late. It was already too late when I was eighteen. Between eighteen and twenty-five my face took off in a new direction. I grew old at eighteen. I don't know if it's the same for everyone. I've never asked. But I believe I've heard of the way time can suddenly accelerate on people when they're going through even the most youthful and highly esteemed stages of life.
太晚了,太晚了,在我这一生中,这未免来得太早,也过于匆匆。才十八岁,就已经是太迟了。在十八岁和二十五岁之间,我原来的面貌早已不知去向。我在十八岁的时候就变老了。我不知道所有的人都这样,我从来不曾问过什么人。好像有谁对我说讲过时间转瞬即逝,在一生最年轻的岁月、最可赞叹的年华,在这样的时候,那时间来去匆匆,有时会突然让你感到震惊。


My ageing was very sudden. I saw it spread over my features one by one, changing the relationship between them, making the eyes larger, the expression sadder, the mouth more final, leaving great creases in the forehead. But instead of being dismayed I watched this process with the same sort of interest I might have taken in the reading of a book.
衰老的过程是冷酷无情的。我眼看着衰老在我颜面上步步紧逼,一点点侵蚀,我的面容各有关部位也发生了变化,两眼变得越来越大,目光变得凄切无神,嘴变得更加固定僵化,额上刻满了深深的裂痕。我倒并没有被这一切吓倒,相反,我注意看那衰老如何在我的颜面上肆虐践踏,就好像我很有兴趣读一本书一样。


And I knew I was right, that one day it would slow down and take its normal course. The people who knew me at seventeen, when I went to France, were surprised when they saw me again two years later, at nineteen. And I've kept it ever since, the new face I had then. It has been my face. It's got older still, of course, but less, comparatively, than it would otherwise have done.
我没有搞错,我知道;我知道衰老有一天也会减缓下来,按它通常的步伐徐徐前进。在我十七岁回到法国时认识我的人,两年后在我十九岁又见到我,一定会大为惊奇。这样的面貌,虽然已经成了新的模样,但我毕竟还是把它保持下来了。它毕竟曾经是我的面貌。它已经变老了,肯定是老了,不过,比起它本来应该变成的样子,相对来说,毕竟也没有变得老到那种地步。


It's scored with deep, dry wrinkles, the skin is cracked. But my face hasn't collapsed, as some with fine features have done. It's kept the same contours, but its substance has been laid waste. I have a face laid waste.
我的面容已经被深深的干枯的皱纹撕得四分五裂,皮肤也支离破碎了。它不像某些娟秀纤细的容颜那样,从此便告毁去,它原有轮廓依然存在,不过,实质已经被摧毁了。我的容颜是被摧毁了。


▎主播介绍
Sally: 一枚语文老师

▎节目首发,背景音乐,图文资料,更多推送
敬请关注微信公众号:为你读英语美文,ID:readenglishforyou

用户评论

表情0/300

听友393338748

去掉背景音乐,可以吗?

啥样

中文 赖赖唧唧的

听友314748000

我的情人。

青笔书痕

英文完全破坏了这种氛围

MiRandaZ 回复 @青笔书痕

搞笑吗?法国人写的!

云上乔伊 回复 @青笔书痕

有种说法是她先发行的英文版,再出的法文版。也可能是我误读。她当然是法国人,我看的也是法文版。

猜你喜欢
情人( 杜拉斯)

好吧,写在开头的还是那句话:不标准的普通话,仓促简单的录制,自娱自乐的同时,力求能让一路跟我读喜欢的书的朋友也能听的下去!对普通话和口音要求高的朋友请移步勿入!...

by:浣花客

英国情人—杜拉斯

《英国情妇》是法国作家玛格丽特·杜拉斯创作的中篇小说,首次出版于1967年。该书是围绕一桩谋杀案,与凶手、凶手丈夫、熟人的三次谈话录音,揭示人生在世的偶然、孤独...

by:里里的灯塔

杜拉斯传

玛格丽特杜拉斯是谁?自传专家,职业忏悔师,她有如此多张面具,并且如此热衷于搅乱可追寻的踪迹,想要从她的故事中分离出事实真相简直难以想象。更何况她经常说,书中的真...

by:芒格读书

情人(杜拉斯经典,王小波推荐)

杜拉斯是谁?一个与昆德拉、村上春树和张爱玲并列的小资读者、时尚标志的女作家,一个富有传奇人生经历、惊世骇俗叛逆性格、五色斑斓爱情的艺术家,一个堪称当代法国文化骄...

by:译文有声

共读经典--杜拉斯的《情人》

《情人》饱含的破坏性的青春和热情,与年龄无关只与欲望有关&从这部自传体小说出发,更加立体地了解杜拉斯的人生经历&从细节处感受杜拉斯的文字所流淌出来的感情,真...

by:若邻读书

琴声如诉-杜拉斯

《琴声如诉》是法国作家玛格丽特杜拉斯创作的中篇小说。本书为王道乾译本。小说主人公安娜·戴巴莱斯特,是一位企业经理的妻子,家庭生活优越,内心却很空虚。每星期五,安...

by:Beica

情人|杜拉斯|梁家辉主演电影原著|爱情|AI电子书

【内容简介】我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,...

by:上海译文出版社电子书

《抵挡太平洋的堤坝》杜拉斯

因为电影《斯黛拉》了解了《抵挡太平洋的堤坝》,两者有着相同的动人之处,即用一种平淡的语调娓娓道来成长的种种孤单和委屈。也许当时没有发现,只是默默承受着、抵御着、...

by:念耶