篇篇经典,翩翩《诗经》——100国风·齐风·东方未明
不学诗,无以言
《诗经》
和我一起朗声而读
国风·齐风·东方未明
东方未见曙光,
匆匆忙忙穿倒了衣裳。
颠来倒去心慌张,
公差召唤急忙。
东方未见曙色,
慌里慌张穿反了衣裳。
倒来颠去太匆忙,
公差令来心慌。
从园圃折柳做箭,
管时辰的官员圆睁双眼。
他不能准时司辰报时,
不是提前就是太晚。
《东方未明》——错乱的号令慌张的公人
有人把这首诗解读为奴隶主阶级对奴隶的残酷剥削和压迫,不由得让我想到了周扒皮的“半夜鸡叫”,对照来看倒也能自圆其说。
理解这首诗,关键是弄清楚“公”是谁?是王公,还是公人;关键是弄清楚因何“折柳樊圃”,那“瞿瞿”的“狂父”又是什么人。
翻阅手头几本《诗经》不同版本的译注,对于“不能辰夜,不夙则莫”的理解大抵是相同的,掌管报时的官吏不能尽忠职守,把时辰搞得乱糟糟的,不是太早就是太晚。
如果这样看来的话,那这些动作的主人无疑应该是“狂父”,所以旧说“狂父”是挈壶氏,也就是古时掌握时辰的官吏,这种说法是很有道理的。他从园圃的篱笆上折柳枝做漏箭也正是为了掌握时刻而用。可惜的是,他技艺不精,用功不勤,时间管理得实在是有些混乱了,害得一众官员们疲于奔命。
如果往小里说,这不过就是抱怨司时官吏的诗;如果往大里说,可以理解为讽刺国君号令不准时。至于阶级斗争的说法,恐怕还是不要替古人担忧了吧。
国学|传统|文化|课堂|
用户评论