6月5日英语:Alert of US visa risks 教育部发赴美留学预警

2019-06-05 11:13:2303:34 12万
声音简介


Alert of US visa risks
教育部发赴美留学预警


The Ministry of Education has warned students and scholars who plan to study in the US to be fully aware of and prepared for the risk of possible visa restrictions, as more students are running into problems. For example, longer waits are required for visa issuance, valid dates have been shortened and the visa rejection rate is on the rise, it said. 
教育部近日发出警告,提醒计划赴美求学的学生和学者充分了解可能出现的签证限制风险,并为此做好准备。越来越多的计划赴美学生正遭遇签证审查周期延长、有效期缩短以及拒签率上升等问题。


According to the China Scholarship Council, 182 government-funded students and scholars failed to get into the US because of visa restrictions from January to March - 13.5% of the total. Since last year, the US has revoked or reexamined the visas of some Chinese citizens under the pretext of "counterespionage", which has spread from the natural science sector to the social sciences.
根据国家留学基金管理委员会的统计,今年1月至3月,中方计划公派赴美留学人员中有182人因签证问题未能成行,占计划派出人数的13.5%。2018年以来,美国以"反间谍"为由,吊销或重新审查中方赴美人员的签证,从自然科学领域向社会科学领域扩散。



Faulty parts in Boeing jets
波音737曝零部件缺陷


The US Federal Aviation Administration (FAA) on Sunday revealed a new problem involving the grounded Boeing 737 MAX planes. Boeing has informed FAA that certain 737 NG and 737 MAX leading edge slat tracks may have been improperly manufactured and may not meet all applicable regulatory requirements for strength and durability, according to the FAA statement. 
2日,美国联邦航空局曝出被停飞的波音737MAX飞机存在的一个新缺陷。联邦航空局在声明中称,波音公司已经通知联邦航空局,部分波音737 NG和波音737 MAX上使用的前缘缝翼导轨可能存在制造缺陷,无法满足所有监管机构对其强度和耐久性的要求。


Following an investigation conducted by Boeing and FAA Certificate Management Office, "we have determined that up to 148 parts manufactured by a Boeing sub-tier supplier are affected, covering 179 Boeing 737 MAX planes and 133 Boeing 737 NG planes worldwide," said an FAA statement.
声明说,联邦航空局认证管理办公室与波音公司开展联合调查后发现,由波音次级供应商生产的多达148个前缘缝翼导轨受到影响,涉及全球179架波音737 MAX和133架波音737 NG飞机。



China to enter world of 5G
我国将发放5G商用牌照


China will soon grant 5G licenses for commercial use, the country's Ministry of Industry and Information Technology (MIIT) said Monday. China's 5G industry has built a competitive edge by combining independent innovation and open cooperation, the MIIT said, adding that 5G standards are unified international standards jointly established by global industry players and China now owns more than 30% of the standard essential patents for the technology. 
工业和信息化部3日称,我国将于近期发放5G商用牌照。工信部称,坚持自主创新与开放合作相结合,我国5G产业已建立竞争优势。5G标准是全球产业界共同参与制定的统一国际标准,我国声明的标准必要专利占比超过30%。


Foreign enterprises including Nokia, Ericsson, Qualcomm and Intel have been deeply involved in the experiment of the technologies, and China's 5G is ready for commercial use thanks to the joint efforts from various parties, according to the MIIT. 
在技术试验阶段,诺基亚、爱立信、高通、英特尔等多家国外企业已深度参与,在各方共同努力下,我国5G已经具备商用基础。


China, as always, welcomes enterprises at home and abroad to actively participate in the building, application and promotion of its 5G network and share the sector's development dividends, the MIIT said.
工信部表示,我国一如既往地欢迎国内外企业积极参与我国5G网络建设和应用推广,共同分享我国5G发展成果。



Women happier without spouse
单身无娃的女性更幸福


We may have suspected it already, but now the science backs it up: unmarried and childless women are the happiest subgroup in the population. And they are more likely to live longer than their married and child-rearing peers, according to a leading expert in happiness. 
这件事可能早有人怀疑,但如今有了科学依据:未婚无娃的女性是最幸福的人群。而且,幸福研究权威专家称,这部分女性比那些已婚有孩的女性更长寿。


Paul Dolan, a professor of behavioral science at the London School of Economics, said the latest evidence showed that the traditional markers used to measure success did not correlate with happiness - particularly marriage and raising children. 
伦敦经济学院行为科学领域教授保罗•多兰说,最新证据显示,用于衡量成功的传统标志——尤其是婚姻和养育小孩——和幸福无关。


Dolan said men showed more health benefits from tying the knot, as they took fewer risks. But women's health was mostly unaffected by marriage, with middle-aged married women even being at higher risk of physical and mental conditions than their single counterparts.
多兰表示,男性在婚姻中承担的风险更少,获得的健康效益更多,而女性的健康基本不会因婚姻而改善,已婚中年妇女身心受损的风险比单身女性更高。



用户评论

表情0/300

浪花小开

最后一条男的不同意,女的感觉遇到知音了😄

九歌之诚

看不到字幕吗

猜你喜欢
日积月累读英语

日常英语朗读记录,帮助自己背诵记忆。

by:桃妈Cindy

日积月累-英语打卡

看听学一起学新概念一起说牛津树一起听英文歌一起唱

by:雪晴2014

日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語‘

日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語日常英語...

by:产业地产章伟