World Environment Day highlights how much we all rely on nature and on our planet's health.
世界环境日着重强调我们对自然和健康的星球到底有多依赖。
The quality of the water we drink, the food we eat and the air we breathe -- all depend on protecting the natural world.
我们饮用的水质、我们吃的食物和呼吸的空气——一切都取决于要保护好自然世界。
But the environment is facing unprecedented perils, caused by human activity.
但由于人类的活动,环境正面临着前所未有的危险。
One million species are at risk of extinction.
百万个物种面临灭绝的危险。
Oceans are under stress.
海洋承受着极大的压力。
Air pollution is claiming seven million lives every year and damaging children's development.
空气污染每年会夺走700万人的生命,并损害到儿童的发育。
Many air pollutants also cause global warming.
许多空气污染物也会导致全球变暖。
And climate change is an existential threat.
气候变化是对生存的威胁。
In my recent visit to the South Pacific I saw first-hand the severe and worsening impacts of the global climate emergency.
在我最近对南太平洋的访问中,我亲眼目睹了全球气候的严重危机和日益恶化。
There is no time to lose.
机不可失。
This is the battle of our lives.
这是关乎人类命运的战争。
We must win.
我们必须得赢。
And we can.
而且我们也能赢。
Solutions exist.
解决办法是存在的。
Tax pollution, not people.
对环境污染进行征税,而不是对人。
Stop subsidizing fossil fuels.
终止对化石燃料的补贴政策。
Stop building new coal plants.
停止新建煤厂。
People everywhere are demanding action.
世界各地的人们都在呼吁要行动起来。
On World Environment Day, let us heed their call.
在世界环境日,让我们倾听他们的呼吁。
Thank You.
谢谢大家。
用户评论