Juan Bautista Aguirre:A una rosa (soneto 1)
En catre de esmeraldas nace altiva
la bella rosa, vanidad de Flora,
y cuanto en perlas le bebió a la aurora
cobra en rubís del sol la luz activa.
De nacarado incendio es llama viva,
que al prado ilustra en fe de que la adora;
la luz la enciende, el sol sus hojas dora
con bello nácar de que al fin la priva.
Rosas, escarmentad: no presurosas
anheléis a este ardor; que si autoriza,
aniquila también el sol ¡oh rosas!
Naced y lucid lentas; no en la prisa
os consumáis, floridas mariposas,
que es anhelar arder, buscar ceniza.
4DJTDWJK7C3
为什么没有中文
Lucasito 回复 @4DJTDWJK7C3:
所以宁愿只把原文贴出来,让大家有个参考就行,而把诗歌本身交还听读者自己
Lucasito 回复 @4DJTDWJK7C3:
有这么几个原因吧: 一是我没在国内找到大家的翻译本; 二是我一直认为诗歌是最难翻译的,自认为还达不到可以翻译的水平,不敢造次; 三是我的这个分享是有前提的,或是西语有一定基础或是愿意查字典体会。