沪江法语君按:昨晚的《微微一笑很倾城》大结局,法语君又收获了不少狗粮。身边学法语的迷妹们天天要求法语君来个法语版的《微微一笑》……目测有点难,但是请沪江网校的Mirabel老师来教教大家法语还是可以的。
沪江网校Mirabel老师,毕业于享有国际盛誉的法国巴黎高等翻译学院,即传说中世界三大高翻之一的“巴黎高翻”。 拥有法语翻译硕士文凭以及法语最高等级水平认证——DALF C2文凭,及10年留法学习、生活经历,深谙法语学习的精髓。 在沪江网校主授“DELF B2冲刺直播”、“DELF B2全程班”、“零基础直达DELF B2”等课程。
----------------------------------------------------------------------------------------------
首先,我们先来说说《微微一笑很倾城》法语怎么说。法语君在微博上搜集了大家的看法: 先来看看大家的翻译:
@C小北1919:un sourire renverse toute la ville
@小羊斑比:Ia ville était épris du sourire
@Emilieeeee:Un sourire fabuleux.
@司徒洪雪琪:histoire romantique de jeux vidéos
@biu-biu-c:tout est brillant quand elle sourit
不过,大家的翻译虽然有美好的也有直译的,却有些翻译上的问题。 因此,沪江网校的Mirabel老师给出了这样的翻译: Un petit sourire charmant 一个迷人的微笑
据M老师观察,sourire的意思比微笑含义广,指不发声音的笑,咧大嘴笑但不出声也叫sourire,所以老师认为微笑的准确说法是le petit sourire。
关于大结局 狗粮满满的
昨晚大家如果有看大结局的话,那么这张图相信大家都很熟悉了。没看的话,就当法语君在剧透吧。
咱们来学学跟结婚相关的法语词汇:
求婚 动词形式:Demander quelqu'un en mariage
名词形式:La demande en marriage
求婚时应该说: Veux-tu m'épouser? 你想嫁给我吗?
结婚 se marier avec qn 和某人结婚
然后再说说法语君的感受:除了肖奈大神在撩妹,其他都是在虐狗啊!!
必须教大家说这个词:
虐狗 maltraiter les célibataires (纯属直译,但跟法国人说不通)
肖奈大神的撩妹技能
撩妹 【高级阶段】séduire 高级撩妹技:诱惑。
近义词有“charmer”,“attirer”等。
La force de cette œuvre est de séduire les enfants comme les adultes.
这部作品的魅力在于即令孩子们着迷,也令大人们陶醉。
【中级阶段】draguer 中级撩妹技:勾引。
Il est allé draguer ce soir aux Champs-Elysées. 今晚他去香榭丽舍大街上猎艳去了。
另外,还有一个表示“撩”的短语: faire la cour à 指讨好、奉承,也指向(女子)献殷勤,求爱。
Comment faire la cour à une femme ? 如何追求一个女人?
最后!也是大家最期待的啦~ 经典台词法语版!狗粮都准备好了吗? 不巧,我在等你 Dommage !
Je suis en train de t'attendre.
你一来,这里的天气都变好了
Le temps s'éclaircit dès que tu arrives.
你再看下去,我会吃不消
J'en aurai ral-le-bol si tu continues à me regarder.
如果,我知道有一天会如此爱你,我一定对你一见钟情
J'aurais dû avoir le coup de foudre pour toi si je savais comment je t'aimais maintenant.
陌上花开,可缓缓归矣
A deux côtés du sentier, les fleurs s'épanouissent. Tu pourrais revenir tout en admirant le paysage. 直白版翻译: Tu me manques. Reviens. 我想你了,回来吧。
大家是不是也看了《微微一笑很倾城》呢? 快留言聊一聊你的感受吧!
Coco_LG
好!
ici不是ailleurs
请问这个专辑还会更新嘛?
听友63051839
老师翻译的真美
幸福密码_j2
法语听得不习惯
听友46382373
嗯