声音简介
诗人Wislawa Szymborska于2月1日去世,享年88岁。当Wislawa Szymborska于1996年获得世界最高文学奖时,她的朋友们将其称为“诺贝尔灾难”。这不仅是因为她在颁奖典礼前度过了一个不舒服的夜晚:浴室是斯德哥尔摩一家大型酒店中唯一可以住的地方,在那里她可以打开灯。她讲话时也不会感到“折磨”,这是她一生中仅有的三个演讲之一。真正的灾难是名誉和财富的创伤。她才出版另一首诗已经好几年了。她的歌迷对她的诺贝尔奖感到高兴,而对她的沉默感到失望。就像许多在战争中幸存下来的波兰人一样,Szymborska女士早年就很容易接受共产主义,并将其视为拯救世界的救恩之举。早期的诗歌赞扬了列宁和年轻的共产主义者建造钢铁厂。后来她指责自己的“愚蠢,天真,也许是思想上的懒惰”,但有些人发现难以原谅她在1953年签署请愿书,支持四名牧师的审判。她的讽刺和个人主义精神不适合“人民波兰”的灰色调:诺贝尔奖获得者说,她写的是莫扎特的轻松和贝多芬的愤怒。
Playful, subtle and haunting, her poetry could never be in harmony with the socialist realist style dictated by the country's cultural commissars. She mocked their intolerance of dissent in a poem on pornography: There's nothing more debauched than thinking. This sort of wantonness runs wild like a wind-borne weed on a plot laid out for daisies. Communism she likened to the abominable snowman-horrid and unreal-though she stayed in the party until 1966, hoping "to try to fix it all from the inside". That, she said later, had been another delusion. Ms Szymborska was 16 when Hitler and Stalin carved up Poland between them. "Old age was the privilege of rocks and trees, " she wrote. Although not a mainstream dissident, her poems distilled the essence of individual stubbornness in the face of what the party bosses said was historical inevitability. I believe in the refusal to take part. I believe in the ruined career. I believe in the wasted years of work. I believe in the secret taken to the grave. These words soar for me beyond all rules without seeking support from actual examples. My faith is strong, blind, and without foundation. Scepticism was her watchword。
她的诗集俏皮,微妙和令人难以忘怀,从未与该国文化委员会规定的社会主义现实主义风格相呼应。她在一首色情诗中嘲笑他们对异议的不容忍:没有什么比思考更放荡了。这种肆意的肆意肆虐,就像在为雏菊布置的一
音频列表
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
- 2019-11
查看更多
猜你喜欢
声音主播
用户评论