Scientists Collect Seeds in Wild for Climate Change Fight

2023-07-12 17:34:0204:23 750
声音简介

欢迎关注微信公众号每日英语早九点“,每天推送英语文章,包括中英译文和原声音频噢!


More than 100 scientists have traveled to faraway places to collect wild crop seeds in an effort to help battle climate change.

为了帮助应对气候变化,100多名科学家前往遥远的地方采集野生作物种子。


The scientists have been likened to the hero of the "Indiana Jones" movies. Like him, they have faced dangers from blood-sucking creatures to tigers, and sometimes used elephants for transportation.

科学家们被比作“印第安纳琼斯”电影中的英雄。和他一样,他们也面临着从吸血动物到老虎的危险,有时还用大象来运输。


A report on the project was published last week. It describes the results of a six-year search to collect thousands of wild seeds.

上周发表了一份关于这个项目的报告。它描述了六年来收集数千个野生种子的搜索结果。


The seeds could be important in feeding a growing human population at a time when rising temperatures are affecting crop production in some areas.

当气温上升影响到一些地区的作物生产时,种子可能对养活不断增长的人口很重要。


The Reuters news agency say the scientists traveled by foot, four-wheeled vehicles, boat, horse and even elephant to reach far away areas. 

路透社说,科学家们步行、四轮车、船、马甚至大象前往遥远的地区。


They collected 4,644 seed samples of 371 wild relatives of 28 world crops. Many of those wild relatives are said to be endangered.

他们收集了28种世界作物371个野生亲本的4644个种子样本。据说这些野生亲戚中有许多濒临灭绝。


The Crop Trust, a nonprofit organization that works to save different kinds of crops, is directing the project. The group is working in partnership with Britain's Royal Botanic Gardens and Millennium Seed Bank. Additional financial support comes from Norway.

作物信托,一个致力于拯救不同种类作物的非盈利组织,正在指导这个项目。该组织正与英国皇家植物园和千年种子库合作。挪威提供了额外的财政支持。


The project is believed to be the largest organized international effort yet to collect and protect crops' wild relatives.

该项目被认为是迄今为止最大的有组织的国际努力,以收集和保护作物的野生亲属。


Hannes Dempewolf is a scientist and the head of global initiatives at the Crop Trust. He told Reuters that collecting the seeds was not easy. He noted that scientists faced extreme "heat, dust, sweat and danger from wild animals."

Hannes Dempewolf是一名科学家,也是作物信托基金全球倡议的负责人。他告诉路透社,收集种子并不容易。他指出,科学家面临极端的“高温、灰尘、汗水和来自野生动物的危险”


He added, "The stories these seed collectors brought back from the field often resemble scenes from an Indiana Jones movie."

他补充说,“这些种子收藏家从田里带回的故事,往往类似于印第安纳琼斯电影中的场景。”


Scientists that took part in the seed collection project came from 25 countries.

参加种子收集项目的科学家来自25个国家。


Some relatives of widely grown crops have developed so plants can survive severe conditions such as low rainfall, flooding, extreme temperatures and poor soils. 

一些广泛种植的作物的亲缘关系已经发展起来,因此植物可以在恶劣的条件下生存,如低降雨量、洪水、极端温度和贫瘠的土壤。


Scientists say the wild crops offer a largely unused source of diversity for protecting crops against climate change.

科学家说,野生作物为保护作物免受气候变化影响提供了大量未利用的多样性来源。


Some crops are threatened because of destruction of forests, climate change, conflict and expanded cities. Experts say losing this diversity could endanger food security around the world.

由于森林破坏、气候变化、冲突和城市扩张,一些农作物受到威胁。专家说,失去这种多样性可能危及世界各地的粮食安全。


A United Nations report says that food supplies are under severe threat. The report notes that the number of animal and plant species are quickly disappearing as the world deals with how to feed a rising population.

联合国的一份报告说,粮食供应受到严重威胁。报告指出,随着世界处理如何养活不断增长的人口,动植物物种的数量正在迅速消失。


The U.N. Food and Agriculture Organization says that people are depending on fewer species for food. That leaves food production at-risk to organisms, disease, lack of rain and other weather extremes linked to climate change.

联合国粮农组织说,人们对食物依赖的物种越来越少。这使得粮食生产面临有机体、疾病、缺乏雨水和其他与气候变化有关的极端天气的风险。

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
Great Scientists & Discoveries

GreatScientistsandTheirDiscoveries

by:Wendy的音频

名人成长传记-Kid Scientists

亚马逊热卖,少儿传记类排名前三。名人成长传记《TrueTalesofChildhood》适读年龄:9-12岁兰斯难度950-1020L.小体育明星,小总统...

by:典妈书房11