I love three things in this world
Sun, Moon and You
Sun for morning, Moon for night
You forever.
浮世三千,吾爱有三。
日,月,与卿。
日为朝,月为暮,
卿为朝朝暮暮。这世上有三样东西,提醒我时间在流动
儿子,月亮,和你
儿子每天早上把我吵醒
月亮升起,提醒我,该睡觉了
而你,跟我生了儿子
音乐:李欣芸 - 电光
这是我从网上看来的一首诗,乍一看,禁不住被翻译后的意境醉倒。非常想做一个系列,但找来找去,别的生硬地翻成七言或唐诗,又觉得不甚满意。心里想着,那就做这一篇吧,于是兴致勃勃地发给我的配音同行中,我最爱的英配男声郝京京,结果郝京京可爱地,把sun,翻成son,录成中文给我,他说:我还是更喜欢我翻的中文版。过了一会儿他又说:年纪大了,生活重心就不一样了,儿子,真成了太阳。
请人录个音,还把自己暖到了,这就是我跟同行交流起来,感到快乐的原因之一。
谢谢京京。
久蔡子盒盒
妈耶这个英配爱了爱了