声音简介
关雎
Cooing and Wooing
关关雎鸠,
在河之洲。
窈窕淑女,
君子好逑。
By riverside a pair
Of turtledoves are cooing;
There is a maiden fair
Whom a young man is wooing.
参差荇菜,
左右流之。
窈窕淑女,
寤寐求之。
Water flows left and right
Of cresses here and there;
The youth yearns day and night
For the maiden so fair.
求之不得,
寤寐思服。
悠哉悠哉,
辗转反侧。
His yearning grows so strong,
He cannot fall asleep,
But tosses all night long,
So deep in love, so deep!
参差荇菜,
左右采之。
窈窕淑女,
琴瑟友之。
Now gather left and right
Cress long or short and tender!
O lute, play music light
For the fiancée so slender!
参差荇菜,
左右芼之。
窈窕淑女,
钟鼓乐之。
Feast friends at left and right
On cresses cooked tender!
O bells and drums, delight
The bride so sweet and slender!
-end
|关于这首诗
《国风·周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌。此诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。
音频列表
- 2020-02
- 2020-02
- 2020-02
- 2020-02
- 2020-01
- 2020-01
- 2019-12
- 2019-12
- 2019-12
- 2019-12
查看更多
用户评论