4月1日英语新闻:梵高诞辰日其名画遭窃

2023-07-09 04:12:1204:54 9万
声音简介

欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!


1 / Van Gogh painting stolen

梵高诞辰日其名画遭窃


A painting by Vincent Van Gogh has been stolen after burglars broke into a Dutch museum that is closed to the public due to the coronavirus pandemic. 

窃贼闯入荷兰一家因新冠疫情闭馆的博物馆,盗走了一幅文森特•梵高的画作。


Van Gogh's "The Parsonage Garden at Nuenen in Spring," painted in 1884, was taken from the Singer Laren Museum, which lies just outside Amsterdam, in the early hours of Monday morning. 

当地时间30日凌晨,梵高创作于1884年的画作《纽南春天里的牧师花园》在阿姆斯特丹郊外的辛格•拉伦博物馆被盗。


The painting was stolen on what would have been the Dutch master's 167th birthday. The painting has now been added to Interpol's list of stolen artworks, police said. The authorities have so far not issued a statement about how much the artwork might be worth. The painting was on loan from the Groninger Museum.

被盗当天恰好是这位荷兰绘画大师诞辰167年的纪念日。警方表示,这幅画作已被列入国际刑警组织失窃艺术品名单。截至目前,官方尚未就这件艺术品的价值发表声明。这幅画作是辛格•拉伦博物馆从格罗宁格博物馆借展的作品。


The burglars broke into the museum about 3:15 am local time, according to police. Images from the scene of the burglary show that the glass doors at the front of the museum were smashed during the break-in. The police are appealing for information from the public to assist their investigation. 

警方称,盗贼于当地时间凌晨3点15分左右强行闯入博物馆。盗窃现场的图像显示,博物馆前面的玻璃门在盗贼闯入时被打碎。警方呼吁民众提供线索协助调查。


重点词汇:

parsonage

英 [ˈpɑːsənɪdʒ] 美 [ˈpɑːrsənɪdʒ]

n. 圣职薪俸;牧师住所


2 / More asymptomatic screening

我国筛查无症状感染者


China will increase screening of asymptomatic patients of COVID-19 and expand testing to close contacts of infected patients, in an effort to prevent a possible domestic resurge of the outbreak, according to a decision made at a meeting led by Premier Li Keqiang on Monday. 

国务院总理李克强30日主持召开中央应对新冠肺炎疫情工作领导小组会议。会议指出,为防止可能出现的国内疫情反弹,要加大无症状感染者筛查力度,将检测范围进一步扩大至感染病例的密切接触者。


The meeting of the leading group of the Communist Party of China Central Committee on coping with the novel coronavirus pneumonia underlined the importance of prioritizing the monitoring, tracking, isolation and treatment of asymptomatic cases, to consolidate the country's epidemic containment efforts. Asymptomatic COVID-19 patients refer to those who do not show any symptoms, including fever and cough, but their tests for the novel coronavirus are positive. The infection rate is usually very high for those who have close contacts with asymptomatic novel coronavirus carriers.

会议强调,要巩固疫情防控成果,突出做好无症状感染者监测、追踪、隔离和治疗非常重要。新冠肺炎无症状感染者指没有发烧和咳嗽等症状,但是新冠病毒检测呈阳性的人。一般来说,无症状感染者对与其密切接触的人的传染率很高。


重点词汇:

asymptomatic

英 [ˌeɪsɪmptəˈmætɪk] 美 [ˌeɪsɪmptəˈmætɪk]

adj. 无症状的


consolidate

英 [kənˈsɒlɪdeɪt] 美 [kənˈsɑːlɪdeɪt]

vt. 巩固,使固定;联合

vi. 巩固,加强


containment

英 [kənˈteɪnmənt] 美 [kənˈteɪnmənt]

n. 控制,抑制;遏制;封锁(政策)


3/ US could face millions of cases

美感染人数或达数百万


The coronavirus pandemic could kill up to 200,000 Americans and millions more could be infected, the US government's leading expert warned. Dr Anthony Fauci, the face of the Trump administration's coronavirus task force, made the prediction on Sunday.

美国政府首席专家警告说,新冠肺炎疫情可能导致多达20万美国人死亡,数百万人感染。特朗普政府新冠肺炎特别工作组首席专家安东尼•福奇博士在29日做出了这一预测。


"Looking at what we're seeing now, I would say between 100,000 and 200,000 deaths," he told CNN. But he quickly urged caution. "It's such a moving target," he said. Fauci added that the US, which now has the most recorded cases of the virus in the world, was the "focus" of the global outbreak. 

他向美国有线电视新闻网表示:"根据我们现在所看到的,我认为会有10万到20万人死亡"。不过,他很快敦促人们保持谨慎。他说:"这一数字存在变数。"福奇博士补充说,美国目前是全球新冠肺炎确诊病例最多的国家,是全球新冠肺炎疫情的"焦点"。


As of 6:15 pm eastern time on Monday, there were 160,020 confirmed cases in the US, with 2,953 deaths, according to the latest tally from Johns Hopkins University's Center for Systems Science and Engineering.

据美国约翰•霍普金斯大学系统科学与工程中心发布的最新统计数据,截至美国东部时间30日晚6点15分,全美共报告新冠肺炎确诊病例160020例,死亡2953例。


重点词汇:

tally

英 [ˈtæli] 美 [ˈtæli]

n. 计数器;标签;记账

vi. 一致;记分

vt. 使符合;计算;记录

n. (Tally)人名;(英)塔利


4 / Delayed Olympics dates set

东京奥运延期日程敲定


The Tokyo Olympic Games has been rescheduled to July 23 to Aug 8, 2021, the Tokyo 2020 organizing committee announced on Monday. The Paralympic Games will be held from Aug 24 to Sept 5 next year. 

东京奥组委30日宣布,东京奥运会将改在2021年7月23日至8月8日举行;残奥会将于同年的8月24日至9月5日举行。


The IOC also announced the date in a statement on its official website, saying it is a decision jointly made by IOC, the IPC, the Tokyo organizing committee, and the Tokyo metropolitan government, and the government of Japan, after talks via telephone conference earlier on Monday. 

国际奥委会也在官网上发布的一则声明中公布了该日期,并表示这是国际奥委会、国际残奥会、东京奥组委、东京都政府以及日本政府在30日通过电话会议进行商讨后共同决定的。


Tokyo 2020 president Yoshiro Mori told a news conference that the decision is important for relaunching the Games. "It is essential to prepare for the games," he said. "It will accelerate our progress." He said that they had also talked about the possibility of hosting the Games in the spring but finally decided to choose summer. "We thought it will take time to hold qualifications and for the athletes to prepare for them," Mori said.

东京奥组委主席森喜朗在记者会上表示,该决定对重启奥运会非常重要。他表示:"这对赛事筹备来说至关重要,将加快筹办进程。"森喜朗称,也曾探讨过在春季举办该赛事的可能性,但最终还是选择在夏季举行。他说:"我们认为运动员获得参赛资格和备战比赛均需要时间。"


重点词汇:

reschedule

英 [ˌriːˈʃedjuːl] 美 [ˌriːˈskedʒuːl]

vt. 重新排定日程;重订时间表;重新计划


Hi everyone, here are words you should know from today's news.

No.1 parsonage

Van Gogh's "The Parsonage Garden at Nuenen in Spring," painted in 1884, was taken from the Singer Laren Museum, which lies just outside Amsterdam, in the early hours of Monday morning. 


No.2 asymptomatic

China will increase screening of asymptomatic patients of COVID-19 and expand testing to close contacts of infected patients, in an effort to prevent a possible domestic resurge of the outbreak, according to a decision made at a meeting led by Premier Li Keqiang on Monday. 


No.3 consolidate

No.4 containment 

The meeting of the leading group of the Communist Party of China Central Committee on coping with the novel coronavirus pneumonia underlined the importance of prioritizing the monitoring, tracking, isolation and treatment of asymptomatic cases, to consolidate the country's epidemic containment efforts. 


No.5 reschedule

The Tokyo Olympic Games has been rescheduled to July 23 to Aug 8, 2021, the Tokyo 2020 organizing committee announced on Monday.


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM.That's all for today. Thanks for listening. 

See you tommorrow!



猜你喜欢
月照梵山寺

书名:月照梵山寺作者:杨景芳演播:张大娜作品简介:岛国新西兰深山里的一座寺庙,一位老和尚黄昏时的一缕尘念,梦化入一幕刀光剑影的商海大战,泣祭出一段情天恨海的浴血...

by:张大娜

梵日

王钟在一次飞机失事之后觉醒了火焰异能,打破了空手道社团针对武道社的阴谋,认识了韩雪,又在机缘巧合之下加入了龙组。之后王钟又遭遇到一系列危机,追查到了南极洲上的...

by:萧水落

英语新闻

InaboostforEVs,EPAfinalizesstrictnewlimitsontailpipeemissionsMARCH2...

by:山顶洞人逛AI

【和平之月】梵天

弥雅几年前就迷上了【和平之月】,所以收集了不少,陆陆续续会一个专辑一个专辑的更,请大家不要着急。和平之月PacificMoon,一个专门制作NewAge和W...

by:KenMiya

每日读一篇英语新闻

争取每天更新一篇英语新闻的朗读~主要是商业和时事方面的内容~

by:Joanna_0q

英语口语|每日10分钟英语新闻拆解

英文的学习在于日积月累,不在于死记硬背。所以我每天会带领大家学习10分钟实用且地道的英语口语,内容包括外文期刊,新闻,英文基础的讲解等等。关注V信公众号:畅言英...

by:畅言英语

2024CNN英语新闻

英语笔译研二阅读新闻记录册集中于社会热点、时事新闻

by:小杨有点忙la

英语新闻精读

英国国家海洋中心和美国麻省理工学院的科学家带领的研究团队称,全世界超56%的海水颜色发生了改变,这一变化无法用自然变异来解释。

by:安德烈卡