【诗歌原文】
Strawberries——Edwin Morgan
There were never strawberries
like the ones we had
that sultry afternoon
sitting on the step
of the open french window
facing each other
your knees held in mine
the blue plates in our laps
the strawberries glistening
in the hot sunlight
we dipped them in sugar
looking at each other
not hurrying the feast
for one to come
the empty plates
laid on the stone together
with the two forks crossed
and I bent towards you
sweet in that air
in my arms
abandoned like a child
from your eager mouth
the taste of strawberries
in my memory
lean back again
let me love you
let the sun beat
on our forgetfulness
one hour of all
the heat intense
and summer lightning
on the Kilpatrick hills
let the storm wash the plates
【诗歌译文】
草莓——埃德温·摩根
从来没有草莓像我们吃的那些
在那个湿热的午后
我们坐着,在敞开的落地窗台阶上,面对着面
你我双膝紧靠
蓝色的盘子在我们的腿上
草莓在烈日下闪闪发光
我们将草莓蘸糖
彼此凝望
不急不忙
空盘子们躺在石阶上
两个叉子互相交叠
我向你弯下腰
甜蜜 在空气中
在我的臂弯里
许你像个孩子般放荡
从你热切的嘴中
我记忆中草莓的味道
再次浮现
让我爱你
让太阳照亮我们的健忘
用一小时的酷热
用基尔帕特里克山夏日的闪电
让暴风雨来冲洗我们的盘子
用户评论