He Wishes For The Colths Of Heaven他祈求天神的袍服

2023-06-13 17:23:5104:16 695
声音简介

He Wishes For The Colths Of Heaven 他祈求天神的袍服


Had I the heavens' embroidered cloths, inwrought with golden and silver light.
假若我有天神的绣袍,镶嵌着金光和银光。


The blue and the dim and the dark cloths of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet:

那些湛蓝、浅灰和深黑色的绣袍,闪烁着夜光、日光和霞光,我愿把它们全都铺在您的足下;


But I, being poor, have only my dreams;
但我身无分文,只有梦想,


I have spread my dreams under your feet;
我已经把梦想铺在您的足下,


Tread softly because you tread upon my dreams.
请轻轻踏着走,因为您踏着我的梦想。



这首小诗发表在1899年的诗集《苇间风》中。他的早期诗作(1899年之前)融合进个人对爱尔兰乡间生活和民族神话的探索和思考,其语言风格受到拉斐尔前派散文和浪漫主义的影响。关于本诗的题目, 其实还有另外一种写法:Aedh Wishes for the Cloths of Heaven。即是说,这里的“他”是有所指的。Aedh是叶芝诗歌中的三大神话形象之一,另外两位Michael Robartes和Red Hanrahan分别代表着智慧和浪漫的形象,而Aedh却是一位面容憔悴、害相思病的失恋者。


诗歌很短,也很简单。我爱你,我愿意把世界上最好的东西给你,将最美的锦缎铺在你的脚下;但我一无所有,唯有把梦想寄托给 你。“轻一点啊,因为你脚踩着我的梦”。这触及了多少人心中的痛。有了爱,就有了软肋。总有那么一个人,你肯任TA欺负,痛并幸福着。叶芝一辈子爱而不得,这份感情,大约也寄托在诗句中。
钱钟书的《围城》中有这么一句话:“爱情多半是不成功的,要么苦于终成眷属的厌倦,要么苦于未能终成眷属的悲哀。”观点难免悲观了些,但世上就是有那么多求之不得的爱低到了尘埃里。只是,一切的卑微,只要是因为爱,就不能称之为卑贱。因为在爱着一个人的时候,你是会发光的。 是很久很久之前有一天,我遇见你。
 

用户评论

表情0/300

风云之帆

真是很幸运,找到这么好的中英双语诗朗读。谢谢主播声情并茂的朗读,还配有文字,大爱!

猜你喜欢
Best Wishes

旋律轻松,歌词琅琅上口。灵感来源于当代年轻人对爱的诉求和对婚姻的解读。这是一首寄托,也是一首希望。寄托一个人所有的祝福,希望两个人一切的未来。每个人都渴望爱情,...

by:华语音乐

Fishes Wishes

《FishesWishes》是两个朋友之间的每周闲聊,关于购物、听歌,拍照,以及其他浪费了我们时间和金钱的小爱好。我们是More和小默,都是设计和科技的爱...

by:鱼的许愿

Aru Shah and the Tree of Wishes

Children'sAudiobooksFairyTales,FolkTales&MythsPandavaSeries1-5By:Rosha...

by:猫你个熊

Aru Shah and the Tree of Wishes

AruShahandtheTreeofWishesAPandavaNovel,Book3By:RoshaniChokshiNarrate...

by:ShawnMom