《乘风破浪的姐姐》中的“姐姐”,该不该翻译成“sisters”?

2023-07-28 00:23:5503:30 8057
声音简介

《乘风破浪的姐姐》中的“姐姐”,该不该翻译成“sisters”?


如果一个女人到了30岁意味着什么呢?今年最火的综艺节目《乘风破浪的姐姐》给了我们答案,它向我们证明了,不管一个女人多少岁,都可以创造自己独有的美;我们人生的主导权、我们的命运都掌握在自己手里!




那么乘风破浪的姐姐,其中的姐姐要怎么翻译呢? sisters(姐妹)?? 牛津词典对sister的释义是这样的:




这个单词在英语中带有宗教色彩,它通常指的是修女。如果将姐姐翻译成“sister”就很容易让外国人误会。那么姐姐要怎么翻译呢?
Women
《乘风破浪的姐姐》中,“姐姐”们的年龄都在30岁以上,用women来讲她们的年龄和身份都是非常合适的。“women”这个词可能会让人想到去年热播的美剧《致命女人》(Why Women Kill),它与“girls”相对应,可以反映姐姐们成熟的气质。Girl 一般指20岁左右及以下的女孩,而且通常说girl时,也意味着一个女孩的心智没有那么成熟。
Ladies
Lady这个词基本没有年龄限制,在英文语境中自带“美丽优雅” 的效果,无论是年轻女孩还是上了年纪的女士,都喜欢别人称自己“lady”。
Divas
Diva ['divə] 源于拉丁语的“女神”,指的是著名的女歌手或歌唱家(a famous female singer of popular music; a celebrated female opera singer)。参加《乘风破浪的姐姐》这档节目的女艺人都有丰富的舞台经验,而且她们在舞台上的表现也是非常惊艳的。“divas”不仅可以表明姐姐们的艺人身份,还把她们称为“女神”,也是非常适合的。


现在女人到了30岁会被贴上很多标签,“如果没结婚会被称为大龄剩女”,“如果结了婚没有工作在家带孩子那就是全职宝妈”,“如果在职场叱咤风云,又会被说成是像工作机器一样的女强人”,但《乘风破浪的姐姐》告诉我们,女人过了30岁依旧可以非常精彩,我们不必活在别人的标签里。那么贴标用英文怎么来说呢?


Label标签
给某人贴标签: label somebody as
It’s unfair to label the man as a coward just because he’s afraid of snake.
仅仅因为这个男人怕蛇就给他贴上胆小鬼的标签是不公平的。

用户评论

表情0/300

小小萌J

I reject strongly the label of my brother as a coward. 我强烈反对把我哥哥贴上懦夫的标签。

小小萌J

◢关于姐姐的那些单词: sister 有宗教色彩,姐妹 women 30+女性 girl <20女性 lady 无年龄限制 divas 女神(女歌手、歌唱家) ◢贴标签:label sb. as

猜你喜欢
乘风破浪的姐姐

踏破五湖,造访七洲。但我还是那个怕小强、敏感、易动情的我。

by:杨奶思的矿山

乘风破浪的姐姐

随着乘风破浪姐姐一二的热播,让我们看到了越来越多的姐姐,尤其是很多很久没有出现在大众视野的姐姐,让人十分激动和感动。在歌坛也一样,很多的姐姐已经淡出已久,很多人...

by:磁带儿童

海志:乘风破浪

【内容简介】时间发生在前承炎黄,后启尧舜的远古时代,主人公海志是一个战争遗孤,被五圣族人夏恩和夏晴收养,后因一次意外离开家乡,经过艰苦的磨练后长大成人,并在劫难...

by:刘钦本尊

乘风破浪的男孩

这是一部当代儿童成长小说,通过男孩秦海心的成长经历,展现新时代少年奋勇争先,永不言败的精神底色,反映出中国军人的无私奉献,默默牺牲,为国坚守。十岁男孩秦海心对大...

by:Henry_Xuu

乘风破浪加州梦

拿起冲浪板,跟我一起享受California的海浪

by:歌单精选集

乘风破浪的男孩

十岁男孩秦海心对大海有着本能的恐惧,当海军的爸爸为了磨炼他的意志,要求他参加严格的水上帆船训练,这让他饱受打击,苦不堪言。不过,随着对爸爸工作的逐渐了解,在同为...

by:小凤凰FM

乘风破浪-致女性

三十而励在时光的洗练中在时代的铿锵中我们不断更新对世界对生命提问的能力三十而立,我们从每一篇寓言里辨认自己,也认识他人的内心,他人的真理三十而骊骊色骏马,风去...

by:美娜妮妮

乘风破浪的女律师

如果这个社会对女性的价值期待都是美丽、温柔这样的一些附属性质,那么努力工作却给了我足够的底气。因为在诉讼的对抗里,性别差异几乎已经被抹去了,这是怎样一种难得的机...

by:七月闲闲