12月2日午间双语播报:丁真走红带热家乡旅游

2024-02-13 22:02:0804:48 8.5万
声音简介

中国日报网双语精讲课重磅首发,更有100门外语课无限畅听,》》》》了解详情《《《《《


欢迎订阅主播“中国日报网”在喜马拉雅上的【China Daily 英语新闻】和【24节气英语说】两个专辑,通过我们的节目,不错过世界上发生的趣事!(未经授权,请勿转载)

Manufacturing PMI firms up

制造业PMI连续9个月扩张



China's manufacturing and service sector activities remained in the expansion zone for nine straight months as the country continued its recovery from the economic fallout of COVID-19. The purchasing managers' index (PMI) for China's manufacturing sector came in at 52.1 in November, up from 51.4 in October and representing the highest level of the year, the National Bureau of Statistics (NBS) said Monday. 
我国制造业和服务业活动指数已连续9个月扩张,显示我国经济正从新冠疫情造成的影响中稳定恢复。11月30日,国家统计局发布数据显示,11月中国制造业采购经理指数(PMI)为52.1%,比上月上升0.7个百分点,创下今年以来的新高。


A reading above 50 indicates expansion, while a reading below reflects contraction. Commenting on the better-than-expected data, NBS senior statistician Zhao Qinghe said the improvements in these readings were a result of the country's efforts to coordinate epidemic control with social and economic development. The "marked growth" of the November PMI, together with improvements in all sub-indexes, indicated greater vitality in the country's manufacturing sector and a faster pace of recovery, Zhao said.
PMI高于50表示经济扩张,低于50则反映经济萎缩。国家统计局高级统计师赵庆河指出,数据好于预期是我国统筹疫情防控和经济社会发展取得的成果。11月份PMI显著增长,且各项分类指数普遍改善,显示我国制造业市场活力进一步增强,恢复性增长明显加快。


重点词
1、reading
英 /ˈriːdɪŋ/  美 /ˈriːdɪŋ/ 
n. 读数;阅读,朗读;读物;朗诵会
adj. 阅读的
v. 阅读(read的ing形式)


2、indicate
英 /ˈɪndɪkeɪt/  美 /ˈɪndɪkeɪt/ 
vt. 表明;指出;预示;象征


3、contraction
英 /kənˈtrækʃn/  美 /kənˈtrækʃn/ 
n. 收缩,紧缩;缩写式;害病


4、better-than-expected
好于预期的比预期更好的


5、vitality
英 /vaɪˈtæləti/  美 /vaɪˈtæləti/ 
n. 活力,生气;生命力,生动性



Coronavirus harms gender equality
新冠疫情导致'女性衰退'


Economic and domestic turmoil caused by the COVID-19 pandemic could wipe out 25 years of increasing gender equality, new United Nations data suggests. Lockdowns, job losses, school closures and dwindling income from the coronavirus have seen women take on significantly greater shares of housework and childcare. Employment and education opportunities are likely to be lost, and women may suffer from poorer mental and physical health. 
联合国的新数据显示,全球新冠疫情造成的经济和国内动荡可能会导致25年的两性平等成果化为乌有。新冠病毒造成了封锁、失业、学校停课以及收入减少等问题,使女性承担的家务和育儿的工作量大幅增加,她们可能丧失就业和教育机会,身心健康可能变差。


"Everything we worked for, that has taken 25 years, could be lost in a year," the UN Women deputy executive director Anita Bhatia told the BBC. Women's new burden of care posed a "real risk of reverting to 1950s gender stereotypes," she said. 
联合国妇女署副总干事安妮塔•巴蒂亚对英国广播公司表示:"我们花了25年为之努力的一切,可能在这一年之内就会失去。"她表示,(疫情带来的)女性家庭护理负担,将令性别平等面临倒退回20世纪50年代时性别刻板印象的风险。


重点词
1、turmoil
英 /ˈtɜːmɔɪl/  美 /ˈtɜːrmɔɪl/
n. 混乱;骚动,骚乱


2、dwindle
英 /ˈdwɪndl/  美 /ˈdwɪndl/
vi. 减少;变小
vt. 使缩小,使减少


3、revert to
回复;归还;恢复为还原成


4、stereotype
英 /ˈsteriətaɪp/  美 /ˈsteriətaɪp/ 
n. 陈腔滥调,老套;成见;模式化形象;铅版,铅版(浇铸或印刷)
v. 对……形成模式化的看法,对……存有成见;套用老套,使一成不变;使用铅版



Biden unveils economic team

拜登拟提名耶伦任财长


US President-elect Joe Biden on Monday unveiled his economic team, nominating Janet Yellen, former Federal Reserve chair, to lead the Treasury Department. If confirmed by the Senate, Yellen would be the first woman to serve as US treasury secretary in the department's 231 years of history. She would also be the first person to have served as treasury secretary, chair of the Council of Economic Advisers, and chair of the Federal Reserve. 
美国当选总统拜登11月30日宣布了几名新一届政府最高经济职位的提名,拟提名美联储前主席珍妮特•耶伦出任财政部长。如果提名获参议院通过,耶伦不仅将成为美国财政部231年来首位女财长,而且将是美国首位拥有财政部长、白宫经济顾问委员会主席和美联储主席任职经历的官员。


The president-elect also selected Wally Adeyemo, president of the Obama Foundation, as deputy secretary of the Treasury. If confirmed, Adeyemo would be the first Black deputy secretary of the Treasury. Biden also selected Neera Tanden, who currently serves as president & CEO of the Center for American Progress, as director of the Office of Management and Budget, and named Cecilia Rouse, dean of the Princeton School of Public and International Affairs, to lead the White House Council of Economic Advisers.
目前担任奥巴马基金会主席的沃利•阿德耶莫获财政部副部长提名。他有望成为美国首位非裔财政部副部长。拜登还提名尼拉•坦登担任白宫预算管理办公室主任,她目前担任美国进步中心的总裁兼首席执行官;提名塞西莉亚•罗斯担任白宫经济顾问委员会主席。她目前担任普林斯顿大学公共与国际事务学院院长。



Web celebrity promotes tourism
丁真走红带热家乡旅游


A young man whose good looks and innocent smile have turned him into an internet celebrity has sparked a surge in interest in his hometown among tourists. Ctrip, an online travel agency, said that after a video of Tamdrin, a 20-year-old ethnic Tibetan man from Litang county in Sichuan province's Garze Tibetan autonomous prefecture, went viral online last month, the number of searches for Litang soared. 
一个因帅气外表和纯真笑容而在网络走红的年轻人带热了游客们对其家乡的兴趣。上月,四川省甘孜藏族自治州理塘县20岁藏族小伙丁真因一条视频走红,在线旅行社携程的数据显示,丁真家乡理塘的搜索量激增。


On Ctrip's website, searches for Litang started going up on Nov 20. In the week from Nov 23 through Sunday, the search average shot up 620% from the previous week, and was four times greater than during the National Day holiday in October. Tamdrin has now been hired by Litang Culture Tourism and Sport Investment Development Co to promote tourism for the county.
携程平台上11月20日起"理塘"的搜索量开始上升,11月23日至29日,"理塘"搜索量较前一周猛增620%,是国庆假期搜索量的4倍。丁真如今已经成为理塘县文旅体投资发展有限公司的员工,为理塘县做旅游推广。


重点词
1、turn someone into
把某人变为


2、autonomous prefecture
自治州


3、go viral
走红;疯狂传播;像病毒般扩散


Find more audio news on the China Daily app.


Hi everyone, here are words you should know from today's news.
No.1 vitality
The "marked growth" of the November PMI, together with improvements in all sub-indexes, indicated greater vitality in the country's manufacturing sector and a faster pace of recovery, Zhao said.


No.2 turmoil
Economic and domestic turmoil caused by the COVID-19 pandemic could wipe out 25 years of increasing gender equality, new United Nations data suggests.


No.3 autonomous prefecture
Ctrip, an online travel agency, said that after a video of Tamdrin, a 20-year-old ethnic Tibetan man from Litang county in Sichuan province's Garze Tibetan autonomous prefecture, went viral online last month, the number of searches for Litang soared. 


To find more audio news, please subscribe to "China Daily English News" on ximalaya FM. That's all for today. Thanks for listening. See you tomorrow!

用户评论

表情0/300

听友381782369

虽然一句都没听懂。但因为丁真 全听完。

听友381782369

虽然一句也听不懂, 但介绍丁真 必须听完。

云朵儿gxy

丁真珍珠爱你哟

书小虫G

我在认真的听,因为有我喜爱的丁真珍珠先生

dzzz的小珍珠

期待丁真珍珠的白泽

猜你喜欢
981午间道

正午欢乐派,开心下饭菜方言社会~聊新闻说段子知识分享,欢乐制造!...

by:满满意意

午间快报

最新、最及时财经新闻

by:南财音频

午间BIGGER谚语

2018年1月1日开始,每天中午12:30跟您尬聊三分钟

by:李太傅