The First Jasmines
---by Tagore
Ah, these jasmines, these white jasmines!
I seem to remember the first day
when I filled my hands with these jasmines,
these white jasmines.
I have loved the sunlight,
the sky and the green earth;
I have heard the liquid murmur of
the river through the darkness of midnight.
Autumn sunsets have come to me
at the bend of a road in the lonely waste,
like a bride raising her veil to accept her lover.
Yet my memory is still sweet with
the first white jasmines
that I held in my hand when I was a child.
Many a glad day has come in my life,
and I have laughed with merrymakers
on festival nights.
I have worn round my neck
the evening wreath of
a bakulas woven by the hand of love.
On grey mornings of rain
I have crooned many an idle song.
Yet my heart is sweet with
the memory of the first fresh jasmines
that filled my hands when I was a child.
第一次的茉莉
译者:郑振铎
呵,这些茉莉花,这些白的茉莉花!
我仿佛记得我第一次双手满捧着这些茉莉花,这些白的茉莉花的时候。
我喜爱那日光,那天空,那绿色的大地;
我听见那河水淙淙的流声,在黑漆的午夜里传过来;
秋天的夕阳,在荒原上大路转角处迎我,如新妇揭起她的面纱迎接她的爱人。
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。
我生平有过许多快活的日子,在节日宴会的晚上,我曾跟着说笑话的人大笑。
在灰暗的雨天的早晨,我吟哦过许多飘逸的诗篇。
我颈上戴过爱人手织的醉花的花圈,作为晚装。
但我想起孩提时第一次捧在手里的白茉莉,心里充满着甜蜜的回忆。
听友81586685
真好听