Day75(英译中)荨麻(九)

2023-09-12 10:17:5102:44 28
所属专辑:外语作业(自用)
声音简介

英原文:
Sunny said,"Sure," and looked at me. I said, "Well, I don't know if I—" and Mike said,"You don't play golf, do you?"
“No.”
“Still, you could come and caddy for me.”
“Still, you could come and caddy for me.”
Johnston warned us before we left that there was a prediction of rain. Mike said that we'd take our chances. I liked his saying "we" and I liked riding beside him, in the wife's seat. I felt a pleasure in the idea of us as a couple—a pleasure that I knew was as light-headed as an adolescent girl's. The notion of being a wife beguiled me, just as if I had never been one.
I said “I supposed that Ireland was beautiful.”
“Parts of it are really bare. Bare rock.”
“Did your wife grow up there? Does she have that lovely accent?”
"You'd think she did, if you heard her. But when she goes back there, they tell her she's lost it. They tell her she sounds just like an American, American's what they always say—they don't bother with Canadian."

中译文:
赛妮说道,“当然可以。”随即看着我。我说:“嗯,我不知道如果我……”迈克打断我:“你不打高尔夫球,是吗?”
“不打。”
“那你可以来帮我拿球袋。”
约翰斯顿在我们离开前就警告我们要下雨了。迈克说我们要冒个险,我喜欢他说“我们”。并且我喜欢乘车坐在他身边,坐在妻子的位置。当感觉和他是一对儿时,我就会感觉到快乐——一种像少女一样轻浮的快乐。这种为人妻的想法让我迷迷糊糊的,就像我从来没当过妻子一样。
我说,“我想爱尔兰是美丽的。”
“有些地方是荒芜的。光秃秃的石头。”
“你妻子是在那儿长大的?她有那种美妙的口音吗?”
“如果你能听到她说话,你会这样认为的。但当她回去时,人们告诉她那口音已经没有了,她听起来就像个美国人。他们经常说美国人——他们分辨不出美国和加拿大人的发音。”

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
辜鸿铭英译《中庸》

《论语》《大学》《中庸》是我国传统儒家经典,千百年来一直是儒家倡导的人们进行自身修养的规范性典籍。20世纪初,辜鸿铭认为欧美的传教士和汉学家歪曲了儒家经典的原义...

by:meeting懿宸

英译论语解读

论语各英译版本朗读

by:来这学

成语谚语英译365

每日一句成语谚语,日积月累,学习地道英文表达。提高英文词汇量及单词的运用与理解。提高口语表达,丰富写作内容。在写作中运用恰当的成语谚语,令文章更生动有趣。提高对...

by:51English英语轻松学

英译唐诗精选

英译唐诗精选,了解唐文化。

by:aileo海边

辜鸿铭英译论语

辜鸿铭,1857年7月18日生于马来西亚,中国近代著名学者。辜鸿铭学贯中西,精通英、法、德、拉丁、希腊、马来文9种语言文字,号称“清末怪杰”。1928年4月3...

by:玻璃鳗

《论语》英译朗读

拜读辜鸿铭先生翻译的《论语》

by:油腻邢哥

辜鸿铭英译《大学》

《论语》《大学》《中庸》是我国传统儒家经典,千百年来一直是儒家倡导的人们进行自身修养的规范性典籍。20世纪初,辜鸿铭认为欧美的传教士和汉学家歪曲了儒家经典的原义...

by:meeting懿宸