将qiāng仲zhòng子兮,无逾yú我里,无折我树杞qǐ。
岂敢爱之?畏我父母。
仲zhòng可怀也,父母之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。
岂敢爱之?畏我诸兄。
仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。
将仲子兮,无逾我园,无折我树檀tán。
岂敢爱之?畏人之多言。
仲可怀也,人之多言亦可畏也。
将qiāng:请。
仲子:男子的表字。
里:五家为邻,五邻为里。里外有墙。“逾里”言越过里墙。
无:通“毋”,副词不要。
折:《毛传》:“折,言伤害也。”
树杞:就是杞树,就是柜柳。逾墙就不免攀缘墙边的树,树枝攀折了留下痕迹,逾墙的事也就瞒不了人。所以请仲子勿折杞也就是请他勿逾里的意思。下二章仿此。
爱:犹“吝惜”。
之:指树杞。
园:种果木菜蔬的地方有围墙者为“园”。“逾园”就是逾墙。
檀tán:树名。
zhuang十三