声音简介
«国风•周南•葛覃»
葛覃
先秦
葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。
注释:
1、葛:葛藤,一种多年生草本植物,纤维可以用来织布。覃:长。
2、施:蔓延。中谷:谷中。
3、维:语气助词,没有实义。萋萋:茂盛的样子。
4、黄鸟:黄鹂。于:语气助词,没有实义。
5、喈喈:鸟儿鸣叫的声音。
6、莫莫:茂密的样子。
7、刈:用刀割。劐[huō]:煮。
8、絺[chī]:细葛纤维织成的布。绤[xì]:粗葛纤维织成的布。
9、服:穿着。无肄:心里不厌弃。
10、言:语气助词,无实义。师氏:管女奴的老妈子。
11、归:指回娘家。
12、薄:语气助词,没有实义。污:洗去污垢。私:内衣。
13、浣:洗涤。
14、害:曷,何,什么。否:不。
15、归宁:指回娘家。
译文:
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上, 鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净。
洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。
音频列表
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
查看更多
用户评论