声音简介
«国风•召南•小星»
小星
嚖彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同!
嚖彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹!
【题解】
本篇写小臣出差,连夜赶路,想到尊卑之间劳逸不均,不觉发出怨言。寔命不同、寔命不犹是和朝中居高位的人比较,虽说委之于命,实在是不平之鸣。和《小雅 北山》的四、五、六等章相类。
【注释】
1、嚖(huì):《广韵》作暳光芒微弱的样子。
2、三五:似即指下章所提到参、昴。
3、肃肃:急急忙忙。宵征:夜行。
4、夙夜:早晨和夜晚,和《行露》篇的‚夙夜意义不同。公:指公事。这句是说不分早晚都在办着国君的事。
5、寔:实。
6、参:星宿名。共七星,四角四星,中间横列三星。古人又以横列的三星代表参宿。《绸缪》篇的三星在户和本篇的‚三五在东都以三星指参星。昴(mǎo):也是星宿名,又叫旄头,共七星。古人又以为五星,有昴宿之精变化成五老的传说。上章三、五的五即指昴星。参、昴相近,可以同时出现在东方。
7、衾(qīn):被子。裯(chóu):床帐。
8、不犹:不如。
【参考译文】
小小星星闪微光,三三五五在东方。有人匆忙赶夜路,日日夜夜在公堂。只因命运不一样。
小小星星闪微光,参星昴星在天上。有人匆忙赶夜路,抛开温暖被和褥。只因命运不一样。
音频列表
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
查看更多
用户评论