声音简介
«国风•召南•行露»
行露
厌浥行露。岂不夙夜?谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?
谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足。
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?
谁谓女无家?何以速我讼?
虽速我讼,亦不女从。
【题解】
一个强横的男子硬要聘娶一个已有夫家的女子,并且以打官司作为压迫女方的手段。女子的家长并不屈服,这诗就是他给对方的答复。诗的大意说:你像麻雀和耗子似的害了我,教我吃官司,但是谁不知道我的女孩儿已经许了人家?你要娶她,你可没有充足的法律根据。我就是坐牢也不依从你。
【注释】
1、厌[yì]浥:沾湿的样子。行(háng):道路。
2、夙夜:早夜,就是黎明前。
3、谓:同‚畏。与下文‚谁谓的谓不同义。以上三句是说只要不在早夜走路就不怕露水,似比喻不犯法就不怕刑罚。
4、角:鸟嘴。
5、家:夫家。
6、速:招致。狱:讼,打官司。第二章的第一、二句和三、四句的关系虽不是很贴切的比喻却是很自然的联想,因为穿我屋和速我狱同是侵害。第三章一、二句和三、四句的关系同此。
7、室家:夫妇。男子有妻叫做有室,女子有夫叫做有家。室家不足是说对方要求缔结婚姻的理由不足。
8、墉(庸yōng):墙。穿屋‚穿墉比喻害人的行为。女(汝r ǔ):通汝。
【参考译文】
道上露水湿纷纷。难道不想行五更?只怕晨露湿我身。
谁言麻雀没有嘴?如何穿入我屋中?谁说你还没成家?为何害我见官家?即便使我入牢狱,要想娶我万不能!
谁言老鼠没有牙?如何在我墙上爬?谁说你还没成家?为何害我见官家?虽然使我遭诉讼,要想娶我万不从!
音频列表
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
- 2021-07
查看更多
用户评论