最美英文诗篇NO.12
When you are old
当你老了
双语文本,作者及诗歌简介请登录:麦格兰岛
回复关键词:诗篇
本诗篇对应微信文章标题:《当你老了,头发白了》
最美英文诗篇主编:麦格兰岛岛主Sean
英国诗人柯尔律治(Coleridge)说过,诗歌就是以最优美的顺序排列出的最优美的文字 (Poetry: the best words in the best order.)。
学英语—— 一定要朗读和背诵最一流的文字。
而诗歌—— 是最能展现英语(及所有语言)的表达深度、广度、精确度和音律美的文字。
未能找到较为满意的翻译版本,由Sean本人进行了翻译。
微信公众号:麦格兰岛
文艺和逗逼之间的荒地就是麦格兰岛,小麦的麦,格陵兰岛的格兰岛,麦格兰岛,欢迎上岛!
Explore all the fun about English!
听友236955358
这个背景音乐是什么呢
周礼儿
这个声音和阅读给人的感觉都很舒服诶。
z迟迟
好听,但是没翻译
豇豆_jp
是科林法瑞尔读的?
研读社
And loved the sorrows of your changing face; 爱你老去的容颜上那痛苦的皱纹。 And bending down beside the glowing bars, 躬身在红光闪耀的炉火旁, Murmur,a little sadly, how love fled 凄然地低语,爱为何消逝, And paced upon the mountains overhead 在头顶的山上他缓缓踱着步子, And hid his face amid a crowd of stars. 将脸隐没在了群星之中。