论语-宪问篇第十四

2022-09-25 14:36:2009:34 828
所属专辑:经典诵读| 四书
声音简介

【原文】
14•1 宪(1)问耻。子曰:“邦有道,谷(2);邦无道,谷,耻也。”“克、伐(3)、怨、欲不行焉,可以为仁矣?”子曰:“可以为难矣,仁则吾不知也。”

【注释】
(1)宪:姓原名宪,孔子的学生。
(2)谷:这里指做官者的俸禄。
(3)伐:自夸。

【译文】
原宪问孔子什么是可耻。孔子说:“国家有道,做官拿俸禄;国家无道,还做官拿俸禄,这就是可耻。”原宪又问:“好胜、自夸、怨恨、贪欲都没有的人,可以算做到仁了吧?”孔子说:“这可以说是很难得的,但至于是不是做到了仁,那我就不知道了。”


【原文】
14•2 子曰:“士而怀居(1),不足以为士矣。”

【注释】
(1)怀居:怀,思念,留恋。居,家居。指留恋家居的安逸生活。

【译文】
孔子说:“士如果留恋家庭的安逸生活,就不配做士了。”

【原文】
14•3 子曰:“邦有道,危(1)言危行;邦无道,危行言孙(2)。”

【注释】(1)危:直,正直。
(2)孙:同“逊”。

【译文】
孔子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但说话要随和谨慎。”


【原文】
14•4 子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【译文】
孔子说:“有道德的人,一定有言论,有言论的人不一定有道德。仁人一定勇敢,勇敢的人都不一定有仁德。”


【原文】
14•5 南宫适(1)问于孔子曰:“羿(2)善射,奡荡(3)舟(4),俱不得其死然。禹稷(5)躬稼而有天下。”夫子不答。南宫适出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”

【注释】
(1)南宫适:适,音ku︸,同“括”,即南容。
(2)羿:音yì,传说中夏代有穷国的国君,善于射箭,曾夺夏太康的王位,后被其臣寒浞所杀。
(3)奡:音ào,传说中寒浞的儿子,后来为夏少康所杀。
(4)荡舟:用手推船。传说中奡力大,善于水战。
(5)禹稷:禹,夏朝的开国之君,善于治水,注重发展农业。稷,传说是周朝的祖先,又为谷神,教民种植庄稼。

【译文】
南宫适问孔子:“羿善于射箭,奡善于水战,最后都不得好死。禹和稷都亲自种植庄稼,却得到了天下。”孔子没有回答,南宫适出去后,孔子说:“这个人真是个君子呀!这个人真尊重道德。”


【原文】
14•6 子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

【译文】
孔子说:“君子中没有仁德的人是有的,而小人中有仁德的人是没有的。”

【原文】
14•7 子曰:“爱之,能勿劳乎?忠焉,能勿诲乎?”

【译文】
孔子说:“爱他,能不为他操劳吗?忠于他,能不对他劝告吗?”

【原文】
14•8 子曰:“为命(1),裨谌(2)草创之,世叔(3)讨论之,行人(4)子羽(5)修饰之,东里(6)子产润色之。”

【注释】
(1)命:指国家的政令。
(2)裨谌:音bì chén,人名,郑国的大夫。
(3)世叔:即子太叔,名游吉,郑国的大夫。子产死后,继子产为郑国宰相。
(4)行人:官名,掌管朝觐聘问,即外交事务。
(5)子羽:郑国大夫公孙挥的字。
(6)东里:地名,郑国大夫子产居住的地方。

【译文】
孔子说:“郑国发表的公文,都是由裨谌起草的,世叔提出意见,外交官子羽加以修饰,由子产作最后修改润色。”

【原文】
14•9 或问子产。子曰:“惠人也。”问子西(1)。曰:“彼哉!彼哉!”问管仲。曰:“人也(2)。夺伯氏(3)骈邑(4)三百,饭疏食,没齿(5)无怨言。”

【注释】
(1)子西:这里的子西指楚国的令尹,名申。
(2)人也:即此人也。
(3)伯氏:齐国的大夫。
(4)骈邑:地名,伯氏的采邑。
(5)没齿:死。

【译文】
有人问子产是个怎样的人。孔子说:“是个有恩惠于人的人。”又问子西。孔子说:“他呀!他呀!”又问管仲。孔子说:“他是个有才干的人,他把伯氏骈邑的三百家夺走,使伯氏终生吃粗茶淡饭,直到老死也没有怨言。”

【原文】
14•10 子曰:“贫而无怨难,富而无骄易。”

【译文】
孔子说:“贫穷而能够没有怨恨是很难做到的,富裕而不骄傲是容易做到的。”

【原文】
14•11 子曰:“孟公绰(1)为赵魏老(2)则优(3),不可以为滕薛(4)大夫。”

【注释】
(1)孟公绰:鲁国大夫,属于孟孙氏家族。
(2)老:这里指古代大夫的家臣。
(3)优:有余。
>(4)滕薛:滕,诸侯国家,在今山东滕县。薛,诸侯国家,在今山东滕县东南一带。

【译文】
孔子说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛这样小国的大夫。”

【原文】
14•12 子路问成人(1)。子曰:“若臧武仲(2)之知,公绰之不欲,卞庄子(3)之勇,冉求之艺,文之以礼乐,亦可以为成人矣。”曰:“今之成人者何必然?见利思义,见危授命,久要(4)不忘平生之言,亦可以为成人矣。”

【注释】
(1)成人:人格完备的完人。
(2)臧武仲:鲁国大夫臧孙纥。
(3)卞庄子:鲁国卞邑大夫。
(4)久要:长久处于穷困中。

【译文】
子路问怎样做才是一个完美的人。孔子说:“如果具有臧武仲的智慧,孟公绰的克制,卞庄子的勇敢,冉求那样多才多艺,再用礼乐加以修饰,也就可以算是一个完人了。”孔子又说:“现在的完人何必一定要这样呢?见到财利想到义的要求,遇到危险能献出生命,长久处于穷困还不忘平日的诺言,这样也可以成为一位完美的人。”


【原文】
14•13 子问公叔文子(1)于公明贾(2)曰:“信乎,夫子(3)不言,不笑,不取乎?”公明贾对曰:“以(4)告者过也。夫子时然后言,人不厌其言;乐然后笑,人不厌其笑;义然后取,人不厌其取。”子曰:“其然?岂其然乎?”

【注释】
(1)公叔之子:卫国大夫公孙拔,卫献公之子。谥号“文”。
(2)公明贾:姓公明字贾。卫国人。
(3)夫子:文中指公叔文子。
(4)以:此处是“这个”的意思。

【译文】
孔子向公明贾问到公叔文子,说:“先生他不说、不笑、不取钱财,是真的吗?”公明贾回答道:“这是告诉你话的那个人的过错。先生他到该说时才说,因此别人不厌恶他说话;快乐时才笑,因此别人不厌恶他笑;合于礼要求的财利他才取,因此别人不厌恶他取。”孔子说:“原来这样,难道真是这样吗?”


【原文】
14•14 子曰:“臧武仲以防求为后于鲁,虽曰不要君,吾不信也。”

【译文】
孔子说:“臧武仲凭借防邑请求鲁君在鲁国替臧氏立后代,虽然有人说他不是要挟君主,我不相信。”


【原文】
14•15 子曰:“晋文公(1)谲(2)而不正,齐桓公(3)正而不谲。”

【注释】
(1)晋文公:姓姬名重耳,春秋时期有作为的政治家,著名的霸主之一。公元前636 ̄前628年在位。
(2)谲:音jué,欺诈,玩弄手段。
(3)齐桓公:姓姜名小白,春秋时期有作为的政治家,著名的霸主之一。公元前685 ̄前643年在位。

【译文】
孔子说:“晋文公诡诈而不正派,齐桓公正派而不诡诈。”


【原文】
14•16 子路曰:“桓公杀公子纠(1),召忽(2)死之,管仲不死。”曰:“未仁乎?”子曰:“桓公九合诸侯(3),不以兵车(4),管仲之力也。如其仁(5),如其仁。”

【注释】
(1)公子纠:齐桓公的哥哥。齐桓公与他争位,杀掉了他。
(2)召忽:管仲和召忽都是公子纠的家臣。公子纠被杀后,召忽自杀,管仲归服于齐桓公,并当上了齐国的宰相。
(3)九合诸侯:指齐桓公多次召集诸侯盟会。
(4)不以兵车:即不用武力。
(5)如其仁:这就是他的仁德。

【译文】
子路说:“齐桓公杀了公子纠,召忽自杀以殉,但管仲却没有自杀。管仲不能算是仁人吧?”孔子说:“桓公多次召集各诸侯国的盟会,不用武力,都是管仲的力量啊。这就是他的仁德,这就是他的仁德。”


【原文】
14•17 子贡曰:“管仲非仁者与?桓公杀公子纠,不能死,又相之。”子曰:“管仲相桓公,霸诸侯,一匡天下,民到于今受其赐。微(1)管仲,吾其被发左衽(2)矣。岂若匹夫匹妇之为谅(3)也,自经(4)于沟渎(5)而莫之知也。”

【注释】
(1)微:无,没有。
(2)被发左衽:被,同“披”。衽,衣襟。“被发左衽”是当时的夷狄之俗。
(3)谅:遵守信用。这里指小节小信。
(4)自经:上吊自杀。
(5)渎:小沟渠。

【译文】
子贡问:“管仲不能算是仁人了吧?桓公杀了公子纠,他不能为公子纠殉死,反而做了齐桓公的宰相。”孔子说:“管仲辅佐桓公,称霸诸侯,匡正了天下,老百姓到了今天还享受到他的好处。如果没有管仲,恐怕我们也要披散着头发,衣襟向左开了。哪能像普通百姓那样恪守小节,自杀在小山沟里,而谁也不知道呀。”


【原文】
14•18 公叔文子之臣大夫僎(1)与文子同升诸公(2)。子闻之,曰:“可以为文矣。”

【注释】
(1)僎:音xún,人名。公叔文子的家臣。
(2)升诸公:公,公室。这是说僎由家臣升为大夫,与公叔文子同位。

【译文】
公叔文子的家臣僎和文子一同做了卫国的大夫。孔子知道了这件事以后说:“(他死后)可以给他‘文’的谥号了。”

【原文】
14•19 子言卫灵公之无道也,康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉(1)治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧?”

【注释】
(1)仲叔圉:圉,音yǔ,即孔文子。他与后面提到的祝鮀、王孙贾都是卫国的大夫。

【译文】
孔子讲到卫灵公的无道,季康子说:“既然如此,为什么他没有败亡呢?”孔子说:“因为他有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理宗庙祭祀,王孙贾统率军队,像这样,怎么会败亡呢?”

【原文】
14•20 子曰:“其言之不怍(1),则为之也难。”

【注释】
(1)怍:音zuò,惭愧的意思。

【译文】
孔子说:“说话如果大言不惭,那么实现这些话就是很困难的了。”

【原文】
14•20 陈成子(1)弑简公(2)。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子(3)。”孔子曰:“以吾从大夫之后(4),不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之(5)三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”

【注释】
(1)陈成子:即陈恒,齐国大夫,又叫田成子。他以大斗借出,小斗收进的方法受到百姓拥护。公元前481年,他杀死齐简公,夺取了政权。
(2)简公:齐简公,姓姜名壬。公元前484 ̄前481年在位。
(3)三子:指季孙、孟孙、叔孙三家。
(4)从大夫之后:孔子曾任过大夫职,但此时已经去官家居,所以说从大夫之后。
(5)之:动词,往。

【译文】
陈成子杀了齐简公。孔子斋戒沐浴以后,随即上朝去见鲁哀公,报告说:“陈恒把他的君主杀了,请你出兵讨伐他。”哀公说:“你去报告那三位大夫吧。”孔子退朝后说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告,君主却说‘你去告诉那三位大夫吧’!”孔子去向那三位大夫报告,但三位大夫不愿派兵讨伐,孔子又说:“因为我曾经做过大夫,所以不敢不来报告呀!”


【原文】
14•22 子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之。”

【译文】
子路问怎样事奉君主。孔子说:“不能欺骗他,但可以犯颜直谏。”

【原文】
14•23 子曰:“君子上达,小人下达。”

【译文】B>
孔子说:“君子向上通达仁义,小人向下通达财利。”


【原文】
14•24 子曰:“古之学者为己,今之学者为人。”

【译文】
孔子说:“古代的人学习是为了提高自己,而现在的人学习是为了给别人看。”

【原文】
14•25 蘧伯玉(1)使人于孔子,孔子与之坐而问焉。曰:“夫子何为?”对曰:“夫子欲寡其过而未能也。”使者出,子曰:“使乎!使乎!”

【注释】
(1)蘧伯玉:蘧,音qú。人名,卫国的大夫,名瑗,也孔子到卫国时曾住在他的家里。

【译文】
蘧伯玉派使者去拜访孔子。孔子让使者坐下,然后问道:“先生最近在做什么?”使者回答说:“先生想要减少自己的错误,但未能做到。”使者走了以后,孔子说:“好一位使者啊,好一位使者啊!”

【原文】
14•26 子曰:“不在其位,不谋其政。”曾子曰:“君子思不出其位。”

【译文】
孔子说:“不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事情。”曾子说:“君子考虑问题,从来不超出自己的职位范围。”


【原文】
14•27 子曰:“君子耻其言而过其行。”

【译文】
孔子说:“君子认为说得多而做得少是可耻的。”


【原文】
14•28 子曰:“君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。”子贡曰:“夫子自道也。”

【译文】
孔子说:“君子之道有三个方面,我都未能做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。”子贡说:“这正是老师的自我表述啊!”


【原文】
14•29 子贡方人(1)。子曰:“赐也贤乎哉(2)?夫我则不暇。”

【注释】
(1)方人:评论、诽谤别人。
(2)赐也贤乎哉:疑问语气,批评子贡不贤。

【译文】
子贡评论别人的短处。孔子说:“赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有闲工夫去评论别人。”

【原文】
14•30 子曰:“不患人之不己知,患其不能也。”

【译文】
孔子说:“不忧虑别人不知道自己,只担心自己没有本事。”

【原文】
14•31 子曰:“不逆诈(1),不亿(2)不信,抑亦先觉者,是贤乎!”

【注释】
(1)逆:迎。预先猜测。
(2)亿:同“臆”,猜测的意思。
【译文】孔子说:“不预先怀疑别人欺诈,也不猜测别人不诚实,然而能事先觉察别人的欺诈和不诚实,这就是贤人了。”

【原文】
14•32 微生亩(1)谓孔子曰:“丘,何为是(2)栖栖(3)者与?无乃为佞乎?”孔子曰:“非敢为佞也,疾固(4)也。”

【注释】
(1)微生亩:鲁国人。
(2)是:如此。
(3)栖栖:音xī,忙碌不安、不安定的样子。
(4)疾固:疾,恨。固,固执。

【译文】
微生亩对孔子说:“孔丘,你为什么这样四处奔波游说呢?你不就是要显示自己的口才和花言巧语吗?”孔子说:“我不是敢于花言巧语,只是痛恨那些顽固不化的人。”

【原文】
14•33 子曰:“骥(1)不称其力,称其德也。”

【注释】
(1)骥:千里马。古代称善跑的马为骥。

【译文】
孔子说:“千里马值得称赞的不是它的气力,而是称赞它的品德。”

/【原文】B>
14•34 或曰:“以德报怨,何如?”子曰:“何以报德?以直报怨,以德报德。”

【译文】
有人说:“用恩德来报答怨恨怎么样?”孔子说:“用什么来报答恩德呢?应该是用正直来报答怨恨,用恩德来报答恩德。”


【原文】
14•35 子曰:“莫我知也夫!”子贡曰:“何为其莫知子也?”子曰:“不怨天,不尤(1)人。下学而上达(2),知我者其天乎!”

【注释】
(1)尤:责怪、怨恨。
(2)下学上达:下学学人事,上达达天命。

【译文】
孔子说:“没有人了解我啊!”子贡说:“怎么能说没有人了解您呢?”孔子说:“我不埋怨天,也不责备人,下学礼乐而上达天命,了解我的只有天吧!”

【原文】
14•36 公伯寮(1)愬(2)子路于季孙。子服景伯(3)以告,曰:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝(4)。”子曰:“道之将行也与,命也;道之将废也与,命也。公伯寮其如命何!”

【注释】
(1)公伯寮:姓公伯名寮,字子周,孔子的学生,曾任季氏的家臣。
(2)愬:音sù,同“诉”,告发,诽谤。
(3)子服景伯:鲁国大夫,姓子服名伯,景是他的谥号。
(4)肆诸市朝:古时处死罪人后陈尸示众。

【译文】
公伯寮向季孙告发子路。子服景伯把这件事告诉给孔子,并且说:“季孙氏已经被公伯寮迷惑了,我的力量能够把公伯寮杀了,把他陈尸于市。”孔子说:“道能够得到推行,是天命决定的;道不能得到推行,也是天命决定的。公伯寮能把天命怎么样呢?”


【原文】
14•37 子曰:“贤者辟(1)世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”子曰:“作者七人(2)矣。”

【注释】
(1)辟:同“避”,逃避。
(2)七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。

【译文】
孔子说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的逃避到另外一个地方去,再次一点的逃避别人难看的脸色,再次一点的回避别人难听的话。”孔子又说:“这样做的已经有七个人了。”


【原文】
14•38 子路宿于石门(1)。晨门(2)曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

【注释】
(1)石门:地名。鲁国都城的外门。
(2)晨门:早上看守城门的人。

【译文】
子路夜里住在石门,看门的人问:“从哪里来?”子路说:“从孔子那里来。”看门的人说:“是那个明知做不到却还要去做的人吗?”


【原文】
14•39 子击磬(1)于卫,有荷蒉(2)而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉!硁硁(3)乎!莫己知也,斯己而已矣。深则厉(4),浅则揭(5)。”子曰:“果哉!末(6)之难(7)矣。”

【注释】
(1)磬:音qìng,一种打击乐器的名称。
(2)荷蒉:荷,肩扛。蒉,音kuì,草筐,肩背着草筐。
(3)硁硁:音kēng,击磬的声音。
(4)深则厉:穿着衣服涉水过河。
(5)浅则揭:提起衣襟涉水过河。“深则厉,浅出揭”是《诗经•卫风•匏有苦叶》的诗句。
(6)末:无。
(7)难:责问。

【译文】
孔子在卫国,一次正在敲击磬,有一位背扛草筐的人从门前走过说:“这个击磬的人有心思啊!”一会儿又说:“声音硁硁的,真可鄙呀,没有人了解自己,就只为自己就是了。(好像涉水一样)水深就穿着衣服趟过去,水浅就撩起衣服趟过去。”孔子说:“说得真干脆,没有什么可以责问他了。”

【原文】
14•40 子张曰:“书云:‘高宗(1)谅阴(2),三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗?古之人皆然。君薨(3),百官总己以听于冢宰(4)三年。”

【注释】
(1)高宗:商王武宗。
(2)谅阴:古时天子守丧之称。
(3)薨:音hōng,周代时诸侯死称此。
(4)冢宰:官名,相当于后世的宰相。

【译文】
张说:“《尚书》上说,‘高宗守丧,三年不谈政事。’这是什么意思?”孔子说:“不仅是高宗,古人都是这样。国君死了,朝廷百官都各管自己的职事,听命于冢宰三年。”


【原文】
14•41 子曰:“上好礼,则民易使也。”

【译文】
孔子说:“在上位的人喜好礼,那么百姓就容易指使了。”

【原文】
14•42 子路问君子。子曰:“修己以敬。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安人(1)。”曰:“如斯而已乎?”曰:“修己以安百姓(2)。修己以安百姓,尧舜其犹病诸?”

【注释】
(1)安人:使上层人物安乐。
(2)安百姓:使老百姓安乐。

【译文】
子路问什么叫君子。孔子说:“修养自己,保持严肃恭敬的态度。”子路说:“这样就够了吗?”孔子说:“修养自己,使周围的人们安乐。”子路说:“这样就够了吗?”孔子说:“修养自己,使所有百姓都安乐。修养自己使所有百姓都安乐,尧舜还怕难于做到呢?”


【原文】
14•43 原壤(1)夷俟(2)。子曰:“幼而不孙弟(3),长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。

【注释】
(1)原壤:鲁国人,孔子的旧友。他母亲死了,他还大声歌唱,孔子认为这是大逆不道。
(2)夷俟:夷,双腿分开而坐。俟,音sì,等待。
(3)孙弟:同逊悌。

【译文】
原壤叉开双腿坐着等待孔子。孔子骂他说:“年幼的时候,你不讲孝悌,长大了又没有什么可说的成就,老而不死,真是害人虫。”说着,用手杖敲他的小腿。

【原文】
14•44 阙党(1)童子将命(2)。或问之曰:“益者与?”子曰:“吾其居于位(3)也,见其与先生并行也。非求益者也,欲速成者也。”

【注释】
(1)阙党:即阙里,孔子家住的地方。
(2)将命:在宾主之间传言。
(3)居于位:童子与长者同坐。

【译文】
阙里的一个童子,来向孔子传话。有人问孔子:“这是个求上进的孩子吗?”孔子说:“我看见他坐在成年人的位子上,又见他和长辈并肩而行,他不是要求上进的人,只是个急于求成的人。”


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
音频列表
猜你喜欢
《论语·宪问第十四篇》

钟茂森教授是金融学博士,融汇儒释道,他解读《论语》别有深意。

by:沈德斌

《论语—宪问篇第十四》诵读—君子吉

国学儒学经典诵读《论语宪问》篇。

by:君子吉

論語不泥 14 憲問篇 最接地氣的口條解釋最高智慧

需要文字稿的同學請聯絡微信bksun8864,大師兄文山不泥,憲問第十四1.憲問恥。子曰:「邦有道穀,邦無道穀,恥也。」(五02、21、八13...

by:大師兄文山不泥

雅姆 十四篇祈祷

雅姆生活在法国比利牛斯山脉的小镇中,三十余年的乡村生活,他以诗歌表达成就了人生。1891年,雅姆出版第一部诗集《十四行诗六首》,此后相继出版《诗二十一首》(18...

by:海星成长季

十四

面对,面对每天的东升西落看着时钟走过的时刻日复一日何其多现实是自圆其说怎避免存在挫折自寻烦恼的人太多庸人自扰通病不过也许昨夜的你做了一个全新决策才找回的自我,一...

by:华语音乐