第十九章 艾米的遗嘱 D

2022-11-30 11:00:5906:52 37
声音简介

CHAPTER NINETEEN D
第十九章D
"I'd wring your neck if you were mine, you old torment," cried Laurie, shaking his fist at the bird, who put his head on one side and gravely croaked, "Allyluyer! bless your buttons, dear!"
“如果你是我的,我就拧断你的脖子,你这个老家伙,”劳里喊道,一边对那只鸟挥舞着拳头。那只鸟把头歪向一边,严肃地嘶哑着嗓子说:“阿莱吕耶!祝福你的钮扣,亲爱的!”
"Now I'm ready," said Amy, shutting the wardrobe and taking a piece of paper out of her pocket. "I want you to read that, please, and tell me if it is legal and right. I felt I ought to do it, for life is uncertain and I don't want any ill feeling over my tomb."
“现在我准备好了,”艾美说着,关上衣柜,从口袋里拿出一张纸。“我希望你读一下,请告诉我这是否合法和正确。我觉得我应该这样做,因为生命是不确定的,我不希望有人对我的坟墓产生恶感。”
Laurie bit his lips, and turning a little from the pensive speaker, read the following document, with praiseworthy gravity, considering the spelling:
劳里咬着嘴唇,稍稍避开这个沉思的人,认真地读着下面的文件,考虑着它的拼写,这是值得称赞的:
MY LAST WILL AND TESTIMENT
我最后的遗嘱和遗嘱
I, Amy Curtis March, being in my sane mind, go give and bequeethe all my earthly property—viz. to wit:—namely
我,艾米·柯蒂斯·马奇,在神志清醒的情况下,去把我所有的财产赠予他人。即:即
To my father, my best pictures, sketches, maps, and works of art, including frames. Also my $100, to do what he likes with.
给我父亲,我最好的照片、素描、地图和艺术品,包括相框。还有我的100美元,他想怎么花就怎么花。
To my mother, all my clothes, except the blue apron with pockets—also my likeness, and my medal, with much love.
对我的母亲,对我所有的衣服,除了那件有口袋的蓝色围裙——还有我的肖像和我的奖章,都充满了爱。
To my dear sister Margaret, I give my turkquoise ring (if I get it), also my green box with the doves on it, also my piece of real lace for her neck, and my sketch of her as a memorial of her 'little girl'.
送给我亲爱的妹妹玛格丽特,我送给她我的绿松石戒指(如果我能得到的话),还有我的印有鸽子的绿色盒子,还有我给她脖子上的真丝花边,还有我为她画的素描,作为对她“小女孩”的纪念。
To Jo I leave my breastpin, the one mended with sealing wax, also my bronze inkstand—she lost the cover—and my most precious plaster rabbit, because I am sorry I burned up her story.
我把用封蜡修补过的胸针留给乔,还有我的青铜墨水瓶——她弄丢了封面——还有我最珍贵的石膏兔,因为我很抱歉烧掉了她的故事。
To Beth (if she lives after me) I give my dolls and the little bureau, my fan, my linen collars and my new slippers if she can wear them being thin when she gets well. And I herewith also leave her my regret that I ever made fun of old Joanna.
送给贝丝(如果她死后还活着的话),我把我的娃娃、小书桌、扇子、亚麻领子和新拖鞋送给她,如果她好了以后瘦了还能穿的话。在此,我也要向她表示我的遗憾,因为我曾经取笑过老乔安娜。
To my friend and neighbor Theodore Laurence I bequeethe my paper mashay portfolio, my clay model of a horse though he did say it hadn't any neck. Also in return for his great kindness in the hour of affliction any one of my artistic works he likes, Noter Dame is the best.
给我的朋友和邻居西奥多·劳伦斯,我把我的纸糊文件夹,我的马泥模型,尽管他说它没有脖子。他喜欢我的任何一幅艺术作品,作为对他在痛苦时刻对我的仁慈的回报,《圣母院》是他最好的作品。
To our venerable benefactor Mr. Laurence I leave my purple box with a looking glass in the cover which will be nice for his pens and remind him of the departed girl who thanks him for his favors to her family, especially Beth.
我把我的紫色盒子留给我们可敬的恩人劳伦斯先生,盒子的盖子上有一面镜子,这对他的笔很合适,也能使他想起那位已故的姑娘,她感谢他对她家人的恩惠,尤其是贝丝。
I wish my favorite playmate Kitty Bryant to have the blue silk apron and my goldbead ring with a kiss.
我希望我最喜欢的玩伴凯蒂·布莱恩特拥有蓝色丝绸围裙和带吻的金珠戒指。
To Hannah I give the bandbox she wanted and all the patchwork I leave hoping she 'will remember me, when it you see'.
我给了汉娜她想要的礼盒,还有我留下的所有杂七杂八的东西,希望她“当你看到它时,会记得我”。
And now having disposed of my most valuable property I hope all will be satisfied and not blame the dead. I forgive everyone, and trust we may all meet when the trump shall sound. Amen.
现在我处理完我最宝贵的财产我希望大家都能满意而不是责怪死者。我原谅所有人,相信当号角响起时,我们会相遇。阿们。
To this will and testiment I set my hand and seal on this 20th day of Nov. Anni Domino 1861.
我于1861年11月20日在此签名并盖章。
Amy Curtis March
艾米·柯蒂斯3月
Witnesses:
证婚人
Estelle Valnor, Theodore Laurence.
埃斯特尔·瓦尔诺,西奥多·劳伦斯。
The last name was written in pencil, and Amy explained that he was to rewrite it in ink and seal it up for her properly.
姓是用铅笔写的,艾美解释说,他要用墨水重写,并替她把它封好。
"What put it into your head? Did anyone tell you about Beth's giving away her things?" asked Laurie soberly, as Amy laid a bit of red tape, with sealing wax, a taper, and a standish before him.
“你怎么会想到这个?”有人告诉过你贝思把她的东西送人了吗?”劳里严肃地问。艾美在他面前放了一根红丝带、封蜡、一根蜡烛和一根烛台。
She explained and then asked anxiously, "What about Beth?"
她解释了一下,然后焦急地问:“贝思怎么样了?”
"I'm sorry I spoke, but as I did, I'll tell you. She felt so ill one day that she told Jo she wanted to give her piano to Meg, her cats to you, and the poor old doll to Jo, who would love it for her sake. She was sorry she had so little to give, and left locks of hair to the rest of us, and her best love to Grandpa. She never thought of a will."
“我很抱歉我说了这话,但我现在就告诉你。有一天她病得很厉害,她告诉琼,她想把钢琴给麦格,把猫给你,把可怜的旧娃娃给乔,乔会为了她而喜欢它的。她很遗憾,她能给的东西太少了,她把几缕头发留给了我们,并把她最美好的爱留给了爷爷。她从来没有想过要立遗嘱。”
Laurie was signing and sealing as he spoke, and did not look up till a great tear dropped on the paper. Amy's face was full of trouble, but she only said, "Don't people put sort of postscripts to their wills, sometimes?"
劳里边说边签名盖章,直到一颗大泪珠落在纸上才抬起头来。艾美脸上充满了烦恼,但她只是说:“人们不是有时会在遗嘱上加些附言吗?”
"Yes, 'codicils', they call them."
“是的,他们称之为‘附录’。”
"Put one in mine then, that I wish all my curls cut off, and given round to my friends. I forgot it, but I want it done though it will spoil my looks."
“那么,把我的头发也插进去,我希望把我所有的卷发都剪掉,分给我的朋友们。我忘了,不过我还是想做,尽管这会毁了我的容貌。”
Laurie added it, smiling at Amy's last and greatest sacrifice. Then he amused her for an hour, and was much interested in all her trials. But when he came to go, Amy held him back to whisper with trembling lips, "Is there really any danger about Beth?"
劳里笑着对艾米最后也是最大的牺牲说了这句话。然后,他逗乐了她一个小时,对她所有的考验都很感兴趣。但当他要走时,艾美拉住他,用颤抖的嘴唇低声说:“贝思真的有危险吗?”
"I'm afraid there is, but we must hope for the best, so don't cry, dear." And Laurie put his arm about her with a brotherly gesture which was very comforting.
“恐怕是有的,但我们得往好处想,别哭了,亲爱的。”劳里以兄弟般的姿态搂住了她,这是一种非常安慰的姿态。
When he had gone, she went to her little chapel, and sitting in the twilight, prayed for Beth, with streaming tears and an aching heart, feeling that a million turquoise rings would not console her for the loss of her gentle little sister.
他走后,她回到自己的小礼拜堂,坐在暮色中,为贝思祈祷。她泪流满面,心也隐隐作痛。她觉得,失去了温柔的小妹妹,即使有一百万个绿松石戒指也不能安慰她。

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
艾米公主

让孩子在故事中启迪心灵,收获快乐。帮助孩子培养独立、自信的品格。每个小女孩的心中,都有一个粉色的公主梦。在她们的心中,公主总是有着长长的头发,穿着优雅的连衣裙,...

by:若晴文化

艾米的音乐云村

听电影中的乐曲,品乐曲中的人生。无论中外,不管西东,好听没道理。

by:艾米没名儿

红帽子艾米丽

孩子读给孩子听的好故事

by:爱读书的玮玮

艾米emi的爱之声

阿凡达的灯塔“走在智慧,和平与力量中。。。一切如是。。”“站在生活的十字路口,一边通往和平与丰盛,一边通往冲突与匮乏。每一次你憎恶一件事、对自己生气、看轻自己或...

by:艾米emi的冥想花园

小女巫艾米

国际大奖小说系列—小女巫艾米

by:Ella麻麻的读书屋

淘气包艾米尔

本书作者是享誉世界的瑞典儿童文学作家,阿斯特丽德.林格伦,曾获国际安徒生奖。《淘气包艾米尔》是她最受欢迎的一部系列作品,共有三部,分别是《淘气包艾米尔》、《艾米...

by:云小哼