【主讲人】
罗睿兰(Virginia Marie "Ginni" Rometty,1957年7月29日 ),美国企业家,IBM首任女性董事长、主席、首席执行官。上任CEO后,她将公司的重点放在分析、云计算和认知计算系统领域。
罗睿兰出任首席执行官获得多个奖项,入选彭博社50大最具影响力人物榜单,自2005年名列《福布斯》“50大最具影响力商界女性”名单。2018年3月,她被《时代杂志》提名为第六位科技界最具影响力的人物。
【双语演讲稿】
Growth and comfort never coexist. If you're gonna grow as a person as a leader, you got to get comfortable with being uncomfortable. You welcome challenge, you welcome risk, because you know you come out better at the other side.
成长和舒适永远不会并存。如果你要成长为一个领导者,你必须适应不舒服的状态。你要主动拥抱挑战,拥抱风险,因为你知道只有经历风雨你才能变得更强。
I was born and raised in Chicago Illinois and I think I was always the one that was sort of the mother hen of my brothers and sisters. Most of my memories are of taking care of them in one way or another. In that moment our world changed. We went on food stamps and my mother felt ashamed to have to do something like that. I can remember that pain in her eyes, but she was determined that this would not be how this story ended. So she went back to school, got a job, then got a better job, a better job, and I watched my brothers and sisters. It was one of the most defining elements of my life and we all learned you never let someone else define who you are. Only you define who you are.
我生长在芝加哥伊利诺伊州,那时我一直扮演着老母鸡一样的角色,照顾着弟弟妹妹。我的大部分回忆都是关于怎么照顾他们。在(父亲抛弃我们离家出走的)那一刻,我们家感觉天都要塌了。我们靠领食品券过活,这让我妈妈觉得十分羞愧。我到现在都还记得她痛苦的眼神,但她坚信这不是故事的结局。所以她回去上学,然后找到了一份工作,并一步一步得到了越来越好的工作,而我则照看我的弟弟妹妹们。这段经历对我的人生有着至关重要的意义,我们都学会了一个道理:永远不让别人来定义你是谁,只有你自己才能定义你是谁。
I often meet people and I say "hey, I was with you in class!" I'm like "That's interesting, I'm sorry I'm embarrassed, I don't remember you but there was like thirty of you and one of me, so you probably remember me." It was just not the norm. I came from no money, no anything to go to a great school. It's really though why do feel so strongly that in this country where there is a will there is away to get something done.
我经常碰见有人跟我说:“嘿,我当时跟你一个班!”我就会表示“好巧,但是真不好意思我不记得你。你们男生有三十个,就我一个女生,所以你能记得我。”当时像我这种情况是很少见的。我家里既没什么钱,也没什么背景,结果却进了非常好的大学。这就是我坚信在这里,有志者事竟成的原因。
Ten years into my career I had been offered a promotion. The man who had offered it said, "look, you should take my job." And I said "oh I'm not ready for this thing yet. Just give me a little bit more time." I went home that night and my husband looked at me and said, "Do you think a man would have answered the question that way?" No. So I went back in the next day, I took the job. He looked me down and said, "Don't do that again." I said "I understand."
在我职业生涯的第十年,我得到了一次晋升机会。当时提拔我的上司说:“你来接我的班吧。”我的回答是“噢,我还没什么准备,请给我一点时间。”我那晚回家,我丈夫对我说:“你觉得如果是个男人,他会这样回答吗?”不会。所以第二天我回到公司,接受了这份工作。上司看着我对我说:“不要再说你没有准备好了。”我说我明白了。
To lead IBM, I mean wow, it is with great gratitude and a great sense of responsibility, but I didn't want the world to define me as the first woman CEO of IBM. I just wanted to be a good CEO of IBM.
能够领导IBM,我怀有极大的感激和巨大的责任感,但我并不想让别人把我定义为“第一个IBM女总裁”。我只想成为一个优秀的IBM总裁。
范冰兰
啥意思?????????????!!!!!!!
御坂14451
听不懂
王德恒
好好学习天天向上