陈奕迅英音朗读《小王子》,重现经典暖心对白

2023-02-24 08:00:0005:29 4570
声音简介

Tonight in this very special episode of Uncle Siu's bedtime story.

今晚的萧叔叔睡前故事特辑。


We're going to read The Little Prince together.

我们来一起读的是《小王子》。


We're going to read two episodes and I said it's a very special episode because we have a very special guest with us!

分为上下两集,之所以说今晚的睡前故事是特辑,是因为我们有一位特别嘉宾!


With great pleasure.

十分荣幸。


And the chapter we're going to read is about the Little Prince and the fox.

我们今晚要朗读的部分是小王子和狐狸之间的经典对话。


I'm the prince, here we go.

我的小王子的部分,我们开始吧。


Part One.

第一部分。


Come and play with me.

来和我一起玩吧!


I am so unhappy.

我很苦恼……


I cannot play with you.

我不能和你一起玩。


I am not tamed.

我还没有被驯服呢。


Ah! Please excuse me.

啊! 真对不起。


But what does that mean, "tame"?

“驯服”是什么意思?


It is an act too often neglected.

这是一件常常被人遗忘了的事。


It means to establish ties.

它的意思是“建立联系”。


To establish ties?

建立联系?


Just that.

没错。


To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys.

对我来说,你还只是一个小男孩,就像其他千万个小男孩一样。


And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me.

我不需要你,同样,你也用不着我。


To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes.

对你来说,我也不过是一只狐狸,和其他千万只狐狸一样。


But if you tame me, then we shall need each other.

但是,如果你驯服了我,我们就会成为彼此不可或缺的一部分。


To me, you will be unique in all the world.

对我来说,你就是世界上唯一的;


To you, I shall be unique in all the world…

我对你来说,也是世界上唯一的。


"I am beginning to understand," said the little prince.

“我有点明白了。”小王子说,


"There is a flower… I think that she has tamed me…"

“有一朵花……,我想,她把我驯服了……”


If you tame me, my life will be filled with sunshine.

要是你驯服了我,我的生活就会充满阳光。


I'll know the sound of footsteps that will be different from all the rest.

我会辨认出一种与众不同的脚步声。


Other steps send me back underground.

其他的脚步声会使我躲到地下去。


Yours will call me to of my burrow like music.

而你的脚步声就会像音乐一样让我从洞里走出来。


And then look!

再说,你看!


You see the wheat over there?

你看到那边的麦田没有?


I don't eat bread.

我不吃面包。


For me, wheat is of no use to me whatsoever.

麦子对我来说,一点用也没有。


Wheatfields say nothing to me, which is sad.

我对麦田无动于衷,而这真使人扫兴。


But you have hair the colour of gold.

但是你有着金黄色的头发。


So it will be wonderful, once you've tamed me!

一旦你驯服了我,这就会十分美妙。


The wheat, which is golden, will remind me of you.

麦子是金黄色的,它就会使我想起你。


And I'll love the wind in the wheat…

而且我甚至会喜欢那风吹麦浪的声音……


The fox fell silent and stared at the little prince for a long while.

狐狸沉默不语,久久地看着小王子。


"Please...tame me!"

“请你驯服我吧!”


"I want to, very much," the little prince replied.

“我是很愿意的。”小王子回答道,


"But I have not much time.

“可我的时间不多了。


I have friends to discover, and a great many things to understand."

我还要去寻找朋友,还有许多事物要了解。”


Part Two of the story between the Little Prince and the Fox.

小王子和狐狸的经典对白第二部分。


So the little prince tamed the fox.

就这样,小王子驯服了狐狸。


And when the hour of his departure drew near, the fox said "Ah," said the fox, "I shall cry."

当出发的时刻就快要来到时——“啊!”狐狸说,“我一定会哭的。”


"It is your own fault," said the little prince.

“这是你的错,”小王子说,


"I never wished you any sort of harm; but you wanted me to tame you…"

“我本来并不想给你任何痛苦,可你却要我驯服你……”


Yes, that is true.

没错。


"But now you are going to cry!" said the little prince.

“你可就要哭了!”小王子说。


"Yes, that is true," said the fox.

“当然咯。”狐狸说。


Then it has done you no good at all!

而且你什么好处也没得到。


It has done me good, because of the color of the wheat fields.

由于麦子颜色的缘故,我还是得到了好处。


Go and look again at the roses.

再去看看那些玫瑰花吧。


You will understand now that yours is unique in all the world.

你一定会明白,你的那朵是世界上独一无二的玫瑰。


Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret."

你回来和我告别时,我再赠送给你一个秘密。


The little prince went away, to look again at the roses.

于是小王子又去看那些玫瑰。


"You are not at all like my rose," he said. "As yet you are nothing.

“你们一点也不像我的那朵玫瑰,你们还什么都不是呢!”小王子对她们说。


No one has tamed you, and you have tamed no one.

没有人驯服过你们,你们也没有驯服过任何人。


You are beautiful, but you are empty.

你们很美,但你们是空虚的。


And he went back to meet the fox.

他又回到了狐狸身边。


"Goodbye," he said.

“再见了,”小王子说道。


Goodbye.

再见。


And now here is my secret, a very simple secret.

喏,这就是我的秘密,很简单。


It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.

只有用心才能看得清。实质性的东西,用眼睛是看不见的。


"What is essential is invisible to the eye," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

“实质性的东西,用眼睛是看不见的。”小王子重复着这句话,要使自己记住。


It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。


It is the time I have wasted for my rose..." said the little prince, so that he would be sure to remember.

“你为你的玫瑰花费了时间……”小王子又重复着,要使自己记住。


But you must not forget it.

可是,你不应该忘记它。


You become responsible, forever, for what you have tamed.

你现在要对你驯服过的一切负责到底。


You are responsible for your rose…"

你要对你的玫瑰负责……


"I am responsible for my rose," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.

“我要对我的玫瑰负责……”小王子又重复着,要使自己记住。


And that will be the end of our two special episodes with Eason Chan.

和陈奕迅一起为大家朗读的《小王子》特别篇上下两集到此结束。

用户评论

表情0/300
猜你喜欢
粵|短暫的婚姻|陳奕迅

故事由一幢三層唐樓開始,住在頂樓的鰥夫Galen(陳奕迅飾),結識了新搬來住在樓下的一家三口。Terry(EricKwok飾)與太太Melena(蔡思韵飾演)...

by:是啤shOw

粵|月球下的人|陳奕迅|李幸倪

畢業那年,人人都哭著說友情不變,38個同學幸好還可以見到13、14個:文員、公關、傳銷、賣化妝品、警察……又是傳銷。教書、保險、公務員、議員助理,這個也是傳銷。...

by:是啤shOw

短暂的婚姻丨陈奕迅丨粤语广播剧

陈奕迅推出全新国语专辑,为配合专辑连串宣传,ViuTV99台与陈奕迅经理人公司-MYKANWONDERLAND合力炮制全新音乐剧集《短暂的婚姻》。[1...

by:阿静子Zzz

粵|藍寶石的夜空|一路順風|陳奕迅

故事是發生在Koko到美國旅行的時候,由於颱風的關係,他便要滯留在台灣的機場,也就遇到首次出國的石寶意。寶意只有一個人在台灣,覺得非常無助,Koko便主動幫忙

by:是啤shOw

十二个实验夜|陳奕迅、張柏芝|粤语广播剧

首播日期:2000年04月主演:陳奕迅、張柏芝、盧巧音、馮德倫、鄭中基、張燊悅

by:阿静子Zzz

粵|武俠長劇|鴿子園|劉德華|劉松仁|陳奕迅

《鴿子園》描述一隻信鴿為一對戀人傳情的故事。金鷹(劉德華飾)是一個名為“太平天下”的神秘組織的情報員,他身懷金鷹神腿絕技並擁有一⋯

by:是啤shOw

蓝宝石的夜空|粤语广播剧|陈奕迅/蔡卓妍(阿Sa)

《蓝宝石的夜空》是黎海珊执导,蔡卓妍、陈奕迅主演的青春爱情电视剧。于2004年在香港无线电视台播放。蔡卓妍饰演石宝意像蓝宝石王子般乐观,笑容灿烂,肯乐意聆听...

by:阿静子Zzz

来不及听你说爱我 |粤语广播剧 | 陈奕迅/杨千嬅

最好聽的#粵語廣播劇《來不及聽你說愛我》。陳奕迅楊千嬅獻聲演出。不愛說話的郵差先生阿風(#陳奕迅),被調往新區工作,偶遇同樣沈默寡言的女子阿玲(#楊千嬅...

by:阿静子Zzz

2037化学笔记 作者:陈奕潞

简介:2037年,外星入侵者“多拉贡”在地球[方舟区]传播CELL病毒,被感染的人类者都会产生肉体与意识分离的症状,他们被迫参加名为[游戏]的残酷竞技,以供“多...

by:身化鹤