When I was a child, my homesickness was a small stamp,
Linking Mum at the other end and me this.
When I grow up, I remained homesick,
but it became a ticket by which I sailed to and from my bride at the other end.
Then homesickness took the shape of a grave, Mum inside it and me outside.
Now I’m still homesick,
but it is a narrow strait separating me on this side and the mainland on the other.
小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头。
长大后,乡愁是一张窄窄的船票,我在这头,新娘在那头。
后来呀,乡愁是一方矮矮的坟墓,我在外头,母亲在里头。
而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡,我在这头,大陆在那头。
-余光中
用户评论