我匆忙给您寄去这封信,是想告诉您最近发生在我身上的一件令人郁闷的事情。
这个月11号那天的傍晚时分,我刚好在与村子相邻的一栋房子里。有几个男女聚集在其中一间屋里,而我自己跟其他三四个人则待在另外一间里。最后,进来了一位年纪稍长的小个子先生,他脸色苍白、身材瘦削,有着一副严肃的面孔、如鹰钩般的鼻子以及一双空洞的眼睛。不一会儿,我们被人召唤到另外那间屋子里去,那位先生和其他人都聚集在那里。我们走进去,坐了下来。那位鹰钩鼻小个子先生开始作祷告,我们全体起立。他作完祷告之后,我们多数人都坐了下来。接着,那位鹰钩鼻先生口中念念有词,讲了些神秘的话语。我当时非常害怕,以至于没有记住他到底说了些什么。但是我记得在结束的时候,我被告知自己已经和一个名叫弗朗西丝·菲切尔德的姑娘结婚了。我感觉得到她当时就站在我身边,我希望几个月后能荣幸地把她作为您的儿媳妇介绍给您。这是一件令那个可怜的姑娘感兴趣的事,她的父母均已不在人世……
我所要寻找的对象,只要求她心地善良、性情直率、重感情、温柔体贴等。而我的妻子为人过于坦率和单纯,我害怕自己会失望。我自己做错了,我并没有去寻求这些或那些品质,但是在我自己还未意识到之前,却已掉入了他们的圈套,身不由己地结婚了。
命运的潮流正是这样带领着我们一直向前的。除了疯子,没人会逆流而上;除了傻子,也没人会竭力与潮共舞。最好的办法就是静静地随波逐流……
您深情的儿子:威廉
写于1821年6月
名人小课堂
威廉·库伦·布莱恩特
(William Cullen Bryant, 1794~1878年)
美国诗人和新闻记者。美国最早期的浪漫主义诗人之一,代表作品有《诗集》、《死亡随想》、《致水鸟》及《自然之声》等。作为美国首位重要的自然派诗人,他常被称为“美国的华兹华斯”。布莱恩特引导美国诗歌摆脱了古典主义模式的僵硬束缚, 使之进入一个简朴清新的时期。
子墨君
微笑向日葵_fm
Xxxqp
听友28187730
就是没英文翻译
叶紫泪5600396840
有字母就好了
听友27167379
为什么没有显示