声音简介
米克尔·阿尔特塔明确了阿森纳的地位,三强争冠将一直进行到最后
It is 10 years since the Premier League last had a three-horse title race.
英超联赛上一次出现三足鼎立的局面已经是10年前的事了。
Back then, Jose Mourinho described Chelsea as the “little horse”, doing his best to play down expectation levels.
The Special One’s attempt to ease the pressure on his players ultimately did not pay off, as Chelsea failed to match the pace of eventual champions Manchester City and second-placed Liverpool in the final furlong(长度单位).
当时,穆里尼奥将切尔西形容为“小马”,尽最大努力降低人们的期望。“很特别的一个人”(穆里尼奥)试图减轻球员压力的努力,最终没有奏效,切尔西在冠军争夺中没能赶上最终的冠军曼城和排名第二的利物浦。
Fast forward to this season and Arsenal are seen as the outsiders in many quarters, behind leaders Liverpool and reigning champions Manchester City.
But Mikel Arteta's men have the chance to go top by beating Brentford on Saturday, with Liverpool and City facing each other at Anfield on Sunday.
快进到本赛季,阿森纳在很多方面都被视为局外人,落后于领头羊利物浦和卫冕冠军曼城。但是阿尔特塔的球队有机会在周六击败布伦特福德,与此同时在周日,利物浦和曼城将在安菲尔德相遇。
And if Arsenal do the business with an eighth consecutive win, and Liverpool and City play out a draw, it will mean only one point will separate the top three with ten games left.
如果阿森纳能够取得对对手(布伦特福德)的八连胜,而利物浦和曼城打成平局,那么在剩下的十场联赛中,前三名将只差一分。
That could make it the most exciting and open three-way title race in Premier League history.
Since the competition began in 1992, there have only been ten three-horse title races, with the definition being a maximum of three points separating the top three at least 28 games into the season.
这将成为英超历史上最激动人心、最开放的三足鼎立之争。
自1992年英超成立以来,只有10次是“三足鼎立”的争冠形势,它的定义是在赛季至少28场比赛中,前三名之间最多差三分。
Arsenal have been involved in six of those ten three-way battles - but only won the title once in 2002.
Chelsea have mixed it in five, only emerging on top in 2010. Manchester United, meanwhile, are the kings, having won seven titles from nine involvements in a three-horse race.
在这10次“三足鼎立”争冠中,阿森纳出现了6次,但只在2002年赢得了一次冠军。切尔西出现了五次,但只在2010年夺冠。与此同时,曼联(Manchester United)则是英超之王,在这种角逐中,他们共出现了9次,赢得了7个冠军。
The Gunners were actually top of the table for 128 days in the 2013/14 season but did not even make the final three, as they were thrashed 5-1 at Liverpool in February and fell apart before hanging on for the fourth Champions League place.
2013/14赛季,枪手在积分榜上128天高居榜首,但甚至没有进入最终的三强,因为他们在2月份被利物浦5-1击败,在欧冠联赛第四名的争夺中崩盘。
Arteta’s side led the table for 248 days last season - including during the Qatar World Cup - which is the most for any team that then failed to win the title.
上个赛季,阿尔特塔的球队在积分榜上领跑了248天,包括卡塔尔世界杯期间,这是任何一支未能夺冠的球队当中,领跑时间最长的。
Arsenal were the ones being chased down by City last season. But that could change after this weekend, a point not lost on Arteta who almost cast Arsenal as this season’s “little horse”.
阿森纳是上赛季被曼城追赶的球队。但在本周末之后,情况可能会发生变化,阿尔特塔没有丢分(没有掉队),他几乎把阿森纳视为本赛季的“小马”。
Arsenal’s title challenge fell apart last season with consecutive draws to Liverpool, West Ham and Southampton before they got thumped 4-1 at Manchester City.
上赛季阿森纳连续战平利物浦、西汉姆联和南安普顿后,他们对冠军的挑战破灭了,最后他们被曼城4-1击败。
After facing Brentford and then Porto in the Champions League on Tuesday they will have a 19-day gap before going to the Etihad on March 31.
Another crucial chapter as the three-horse race heads down the final stretch.
在对阵布伦特福德以及下周二和波尔图的欧冠之后,他们将在3月31日前往伊蒂哈德之前有19天的时间。随着三足鼎立争冠进入到最后阶段,这又将一个关键的篇章。
音频列表
- 2024-03
- 2024-03
- 2024-02
- 2024-02
- 2024-01
- 2024-01
- 2024-01
- 2024-01
- 2024-01
- 2024-01
查看更多
用户评论