![](http://imagev2.xmcdn.com/storages/646d-audiofreehighqps/13/92/GMCoOR4J9rHtAAHZNwLH1sKw.jpg!strip=1&quality=7&magick=jpg&op_type=5&upload_type=cover&name=web_large&device_type=ios)
声音简介
When people died in Roman times, we had some really funny ideas about how to give them a good sendoff.
And above all Messiunas was a wise and a noble man who only ever beat his slaves when it was absolutely necessary.
He will be sorely missed by us all.
But nowfor the fight! CHEERING Yea! Fight! Fight! Fight! Go onfight, fight! What on earth's going on? Oh, it's a fight!But why? Oh, it's the latest Roman thing.
在罗马时代,当人们去世时,我们有一些非常有趣的想法,关于如何给他们一个良好的告别。
最重要的是,梅西乌纳斯是一个聪明而高尚的人,他只在绝对必要的时候才打他的奴隶。
我们都会非常想念他的。
但是现在该比赛了!耶!战斗!战斗!战斗!继续战斗,战斗!到底发生了什么?打起来了!但是为什么呢?这是最新的罗马风格。
You get your two favourite slaves to fight to the death in front of your graveside.
Whatever for?It's very noble.
The loser's like a sort of sacrifice to the dead man, you know, keep his soul company? The best thing is, it's really good fun to watch.
So this is catching on, then? Oh, yeah, friend of mine died last month, had three fights, that means three more funerals and three fights at each one that makes nine funerals! It's been wall-to-wall funerals for weeks now.
你让你最喜欢的两个奴隶在你的墓前拼死搏斗。
为了什么?它非常高尚。
失败者就像是对死者的一种牺牲,你知道吗,让他的灵魂陪伴着他?最棒的是,这真的很有趣。
所以这很流行,那么?哦,是的,我的一个朋友上个月去世了,打了三场仗,这意味着又有三场葬礼,每场葬礼打三场仗就成了九场葬礼!几个星期以来,葬礼一直在举行。
Brilliant! Which one was that? Um Marcus.
We are gathered here today to mark the passing of Marcus.
He was a good slave.
I can't believe all this.
Oh, this is nothing.
My uncle, Centillus, had it written into his will that he wanted a fight to the death between two beautiful women.
Seriously?Yeah.
His funeral's in ten minutes.
It's disgust.
can I come?Yeah.
You've got to pretend to be sad until the fight starts.
No problem.
太棒了! 是哪一个? 嗯,马库斯。
我们今天聚集在这里纪念马库斯的逝世。
他是个好奴隶。
真不敢相信。
这没什么。
我叔叔 森提勒斯在遗嘱里写了他想让两个美女决一死战。
- 真的?-是啊。
他的葬礼十分钟后举行。
今人厌恶。
- 我能去吗?-当然。
你得假装悲伤,直到比赛开始。
没问题。
It's horrible, but it's true! Romans loved watching slaves fighting at funerals.
In fact, they loved it so much that someone had the bright idea of putting the slaves in stadiums and calling them gladiators.
Rat-a-tat-a-ta! Gladiators were trained in gladiator schools, not like your schools, but, do you know, it would be funny if they were.
很可怕,但这是真的! 罗马人喜欢看奴隶在葬礼上打架。
事实上,他们非常喜欢它,以至于有人想出了一个聪明的主意: 把奴隶放在体育场里,并称他们为角斗士。
(老鼠笑)!角斗士是在角斗士学校接受训练的,不像你们的学校,但是,你知道吗,如果他们是的话会很有趣。
Teacher's coming! Hail Rome, class! Very good to see you all working hard, but I'm afraid we must push on.
All right! Someone tell me where we got to yesterday.
Sir!Yes, Abacus? Maths, Sir, We were counting how many criminals heads we could chop off in one contest.
Oh, yes, maths.
老师来了!罗马万岁,同学们!很高兴看到你们都努力工作,但恐怕我们必须继续努力。
好吧有人告诉我我们昨天到了哪里。
先生是的,算盘?数学,先生,我们在数一场比赛能砍下多少罪犯的脑袋。
哦,是的,数学。
So, if we're to take Sir! Sir!What is it, Overzealous? when do we get to fight in the Colosseum, Sir? Colosseum? The Colosseum is for elite gladiators, like me, masters of the gladitorial arts.
Which of you will become raging retiarius, eh? With your trident and your net.
Or a vile venator doing battle with wild animals.
You, Overzealous, are not ready for the Colosseum.
所以,如果我们要…先生!先生!什么,你这个急性子?我们什么时候可以在斗兽场战斗,先生?斗兽场?斗兽场是为像我这样的精英角斗士,角斗士艺术大师而建的。
你们中的哪一个会变成愤怒的雷塔里乌斯,嗯?用你的三叉戟和网。
或者是一个卑鄙的狩猎者与野生动物作战。
你,急性子,还没有准备好去斗兽场。
What did you get in your last Fighting Wild Animals exam? Got a "Bee".
You got a "Bee".
Smallest and easiest to fight of all the animals.
But what would you do if you were up against a lion in the arena? Speak up, boy! Don't know, Sir.
"Don't know, Sir!" Na-na-na-na! Exactly! Now, where were we? Maths, Sir.
Maths! Good.
你上次的野生动物格斗考试得了什么? 得了一个“蜜蜂”。
你有一只“蜜蜂”。
是所有动物中最小最容易打架的。
但是如果你在竞技场上面对一头狮子,你会怎么做?大声点,孩子!不知道,先生。
“不知道,先生!”呐呐呐! 没错! 现在,我们在哪里? 数学,先生。
数学,很好。
So, if I was to cut off four men's heads and add them to the ten slaves arms I cut off the day before what would we have? Yes?A great afternoon of entertainment for the people.
Correct answer.
Well done! BELL RINGS Oh, OK, everyone pack up violently.
And before you go, before you go, make sure you hand in your homework.
GRUMBLING All right, all right, thank you! Very good, very nice work. A+.
那么,如果我砍下四个人的头,再加上我前一天砍下的十个奴隶的手臂,我们会得到什么?
是吗?
人们度过了一个愉快的下午。
正确的答案。
做得好!
铃响了哦,好吧,大家赶紧收拾。
在你们走之前,一定要把作业交上来。
疼,好吧,好吧,谢谢你!很好,做得很好。A +。
音频列表
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
- 2024-04
查看更多
用户评论