日元贬值下,日本百元店“难以为继”

2024-04-26 21:28:44460
切换 - 音频
00:00:00 / 00:00:00
声音简介

あらゆるものの値上げが続くなか円安が再加速し、庶民の味方である100円ショップにも影響が出始めています。

在日本所有商品持续涨价的情况下,日元贬值的速度再次加快,老百姓的伙伴——百元店也开始受到影响。


街の人(80)

「(Q.昔から100円ショップに?)20年前から来ている。メモ用紙とか、ジュースも買っているよ」

“(Q.以前就在百元店买东西吗?)20年前就在买。买便条纸啦,果汁之类的。”


街の人(58)

「乾電池とかさ、今も100円で買える物がいっぱいあるじゃない。そういう物をちょこっと」

“干电池什么的,现在不是有很多100日元就能买到的东西吗?买一些这样的东西。”


値上げが相次ぐなかで、食品から生活用品までお得に購入することができる100円ショップ。物価高でも変わらない庶民の救世主…のはずでしたが、異変が起きています。

在不断涨价的情况下,从食品到生活用品,在百元店都能买到实惠的商品。即使物价上涨,平民的救世主……也发生了变化。


100円ショップ越後屋 坂井一彦さん(69)

「これだけですよ、これだけ。このサイズは他にないと思う。100円で売っている所はないと思う」

“只有这个了。我想这个尺寸在其他地方是没有的,也没有卖100日元的。”


壁一面にカップ麺が置かれていたというコーナー。今は下半分に、ポリ袋が陳列されています。さらに他の商品も…。

碗面被放满了一整面墙。现在下半部分陈列着塑料袋。还有其他的商品…。


100円にこだわり続けて25年。海外で製造する商品が多いため、この円安で大打撃を受けています。

商品坚持100日元的价格已经有25年了。因为进口商品很多,因此日元贬值受到了很大的打击。


坂井さん

「(製造元が)中国から東南アジアに進んでいってますから、円安っていうのは原材料費が高騰してる以上厳しいのかな。どんどん値上げが続いていますね」

“(制造商)正从中国向东南亚进军,日元贬值在原材料费用高涨的情况下是很严峻的。价格不断上涨。”


魚などたくさんの種類があった缶詰は、今やあずきのみ。老眼鏡の種類も減りました。客の意識にも変化があるといいます。

原来有很多种类的鱼罐头,现在只有红豆的了。老花镜的种类也减少了。客人的购买意识也会发生变化。


坂井さん

「お客さんが食品(の値段)が上がっているから、買い控えしちゃうんで、不要な物は買わないような感じ。これ以上厳しくなったら、やっぱりできないというか」

「(Q.経営自体?)やめると思います」

“顾客因为食品(价格)上涨了,所以都不买了,觉得不需要的东西就不买了。如果情况再严重的话,店也开不下去了吧。”


もはや経営が成り立たなくなるほどの円安です。

日元贬值已经到了无法经营的地步


一方、観光産業を見てみると…。来週に迫ったゴールデンウィーク。押し寄せる外国人観光客に軒並みホテルを抑えられることもあり、国内旅行もままならない状態です。

另外,从观光产业来看……。下周就是黄金周了。由于蜂拥而至的外国游客,酒店都被挤得喘不过气来,国内旅行也变得很困难。


ホテルの予約サイトでゴールデンウィーク期間中の空き状況を調べてみると、週末はすでに満室で予約ができなくなっています。特に来月3日からの4連休にかけて、人気観光地を中心にすでに満室となっているホテルが多くあります。

在酒店预订网站上查询黄金周期间的空房情况,发现周末已经满房,无法预订。特别是从下个月3日开始的4连休期间,以热门观光地为中心已经有很多酒店客满。


約1カ月前にゴールデンウィークの予約検討(50代)

「こんなに早く(予約が)埋まるんだというのと、意外と高いなと思いました」

“这么早(预定)就满了,价格也是相当的贵。”


都内に宿泊検討

三重から観光(20代)

「今回、新横浜に泊まってみました。(都内は)高い所しか空いてなくて、ちょっと無理だねって」

“这次试着住在了新横滨。(东京都内)只有价格贵的酒店有空房,有点订不起。”


用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
声音主播

3647847801

简介:喜马拉雅中级有声演播师,四月冲榜最具潜力原创新人,二创激励计划总榜冠军,首期喜马评论鉴赏官。