德语童话故事(四十八)海兔

2022-09-21 16:50:2708:58 244
所属专辑:德语童话故事
声音简介

Das Meerhäschen


Es war einmal eine Königstochter, die hatte in ihrem Schloss hoch unter der Zinne einen Saal mit zwölf Fenstern, die gingen nach allen Himmelsgegenden, und wenn sie hinaufstieg und umherschaute, so konnte sie ihr ganzes Reich übersehen.


Aus dem ersten sah sie schon schärfer als andere Menschen, in dem zweiten noch besser, in dem dritten noch deutlicher, und so immer weiter, bis in dem zwölften, wo sie alles sah, was über und unter der Erde war, und ihr nichts verborgen bleiben konnte.


Weil sie aber stolz war, sich niemand unterwerfen wollte und die Herrschaft allein behalten, so liess sie bekanntmachen, es sollte niemand ihr Gemahl werden, der sich nicht so vor ihr verstecken könnte, dass es ihr unmöglich wäre, ihn zu finden.


Wer es aber versuche und sie entdecke ihn, so werde ihm das Haupt abgeschlagen und auf einen Pfahl gesteckt. Es standen schon siebenundneunzig Pfähle mit toten Häuptern vor dem Schloss, und in langer Zeit meldete sich niemand. Die Königstochter war vergnügt und dachte ‚ich werde nun für mein Lebtag frei bleiben.


Da erschienen drei Brüder vor ihr und kündigten ihr an, dass sie ihr Glück versuchen wollten. Der älteste glaubte sicher zu sein, wenn er in ein Kalkloch krieche, aber sie erblickte ihn schon aus dem ersten Fenster, liess ihn herausziehen und ihm das Haupt abschlagen.


Der zweite kroch in den Keller des Schlosses, aber auch diesen erblickte sie aus dem ersten Fenster, und es war um ihn geschehen: sein Haupt kam auf den neunundneunzigsten Pfahl.


Da trat der jüngste vor sie hin und bat, sie möchte ihm einen Tag Bedenkzeit geben, auch so gnädig sein, es ihm zweimal zu schenken, wenn sie ihn entdecke: misslinge es ihm zum drittenmal, so wolle er sich nichts mehr aus seinem Leben machen. Weil er so schön war und so herzlich bat, so sagte sie ‚ja, ich will dir das bewilligen, aber es wird dir nicht glücken.


Den folgenden Tag sann er lange nach, wie er sich verstecken wollte, aber es war vergeblich. Da ergriff er seine Büchse und ging hinaus auf die Jagd. Er sah einen Raben und nahm ihn aufs Korn; eben wollte er losdrücken, da rief der Rabe ’schiess nicht, ich will dirs vergelten!


Er setzte ab, ging weiter und kam an einen See, wo er einen grossen Fisch überraschte, der aus der Tiefe herauf an die Oberfläche des Wassers gekommen war. Als er angelegt hatte, rief der Fisch ’schiess nicht, ich will dirs vergelten!


Er liess ihn untertauchen, ging weiter und begegnete einem Fuchs, der hinkte. Er schoss und verfehlte ihn, da rief der Fuchs ‚komm lieber her und zieh mir den Dorn aus dem Fuss. Er tat es zwar, wollte aber dann den Fuchs töten und ihm den Balg abziehen. Der Fuchs sprach ‚lass ab, ich will dirs vergelten! Der Jüngling liess ihn laufen, und da es Abend war, kehrte er heim.


Am andern Tag sollte er sich verkriechen, aber wie er sich auch den Kopf darüber zerbrach, er wusste nicht wohin. Er ging in den Wald zu dem Raben und sprach ‚ich habe dich leben lassen, jetzt sage mir, wohin ich mich verkriechen soll, damit mich die Königstochter nicht sieht.


Der Rabe senkte den Kopf und bedachte sich lange. Endlich schnarrte er ‚ich habs heraus!‘ Er holte ein Ei aus seinem Nest, zerlegte es in zwei Teile und schloss den Jüngling hinein: dann machte er es wieder ganz und setzte sich darauf.


Als die Königstochter an das erste Fenster trat, konnte sie ihn nicht entdecken, auch nicht in den folgenden, und es fing an ihr bange zu werden, doch im elften erblickte sie ihn. Sie liess den Raben schiessen, das Ei holen und zerbrechen, und der Jüngling musste herauskommen.


Sie sprach ‚einmal ist es dir geschenkt, wenn du es nicht besser machst, so bist du verloren.‘ Am folgenden Tag ging er an den See, rief den Fisch herbei und sprach ‚ich habe dich leben lassen, nun sage, wohin soll ich mich verbergen, damit mich die Königstochter nicht sieht.


Der Fisch besann sich, endlich rief er ‚ich habs heraus! ich will dich in meinem Bauch verschliessen.‘ Er verschluckte ihn und fuhr hinab auf den Grund des Sees. Die Königstochter blickte durch ihre Fenster, auch im elften sah sie ihn nicht und war bestürzt, doch endlich im zwölften entdeckte sie ihn. Sie liess den Fisch fangen und töten, und der Jüngling kam zum Vorschein.


Es kann sich jeder denken, wie ihm zumut war. Sie sprach ‚Zweimal ist dirs geschenkt, aber dein Haupt wird wohl auf den hundertsten Pfahl kommen.‘


An dem letzten Tag ging er mit schwerem Herzen aufs Feld und begegnete dem Fuchs. ‚Du weisst alle Schlupfwinkel zu finden,‘ sprach er, ‚ich habe dich leben lassen, jetzt rat mir, wohin ich mich verstecken soll, damit mich die Königstochter nicht findet.


Ein schweres Stück,‘ antwortete der Fuchs und machte ein bedenkliches Gesicht. Endlich rief er ‚ich habs heraus!‘ Er ging mit ihm zu einer Quelle, tauchte sich hinein und kam als ein Marktkrämer und Tierhändler heraus.


Der Jüngling musste sich auch in das Wasser tauchen, und ward in ein kleines Meerhäschen verwandelt. Der Kaufmann zog in die Stadt und zeigte das artige Tierchen. Es lief viel Volk zusammen, um es anzusehen. Zuletzt kam auch die Königstochter, und weil sie grossen Gefallen daran hatte, kaufte sie es und gab dem Kaufmann viel Geld dafür.


Bevor er es ihr hinreichte, sagte er zu ihm ‚wenn die Königstochter ans Fenster geht, so krieche schnell unter ihren Zopf.‘ Nun kam die Zeit, wo sie ihn suchen sollte. Sie trat nach der Reihe an die Fenster vom ersten bis zum elften und sah ihn nicht.


Als sie ihn auch bei dem zwölften nicht sah, war sie voll Angst und Zorn und schlug es so gewaltig zu, dass das Glas in allen Fenstern in tausend Stücke zersprang und das ganze Schloss erzitterte.


Sie ging zurück und fühlte das Meerhäschen unter ihrem Zopf, da packte sie es, warf es zu Boden und rief ‚fort mir aus den Augen!‘ Es lief zum Kaufmann, und beide eilten zur Quelle, wo sie sich untertauchten und ihre wahre Gestalt zurückerhielten.


Der Jüngling dankte dem Fuchs und sprach ‚der Rabe und der Fisch sind blitzdumm gegen dich, du weisst die rechten Pfiffe, das muss wahr sein!


Der Jüngling ging geradezu in das Schloss. Die Königstochter wartete schon auf ihn und fügte sich ihrem Schicksal. Die Hochzeit ward gefeiert, und er war jetzt der König und Herr des ganzen Reichs.


Er erzählte ihr niemals, wohin er sich zum drittenmal versteckt und wer ihm geholfen hatte, und so glaubte sie, er habe alles aus eigener Kunst getan und hatte Achtung vor ihm, denn sie dachte bei sich ‚der kann doch mehr als du!


感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~
想要收听更多德语学习音频,欢迎关注中德商桥微信公众号:中德商桥-德国蓝卡投资咨询(MPRGmbH-SH)

用户评论

表情0/300
喵,没有找到相关结果~
暂时没有评论,下载喜马拉雅与主播互动
猜你喜欢
德语童话故事

年代久远,效果一般,将就听吧

by:漂浮的Jerry

德语童话故事

德国人讲述他们从小听到大的德语故事,发音纯正,故事精彩,德语学习和娱乐身心两不误~

by:中德商桥

万历四十八年

明神宗(1563—1620)明神宗也称万历皇帝,他在位时间长达48年,是明朝在位最长的皇帝。但其中有将近30年都不上朝理国政,前十年是由张居正辅政,后在申时行治...

by:波尔波特

觅糖德语世界著名童话故事

小时候是不是听过很多童话呀?想必你应该知道《格林童话》的作者格林兄弟是德国人吧~学了德语之后,有没有想过读读德语版的《小红帽》、《灰姑娘》、《渔夫和他...

by:Atopclass

大鼓书——四十八侠闹淮安

《四十八侠闹淮安》。共7集。由张志云老师演唱。

by:

德语故事与德语学习

德语朗读者:雪莉,在德国德语朗诵者:嘟嘟,雪莉女儿雪莉与家人生活在德国,德语B1,写作满分,口语98,听力与阅读98。女儿嘟嘟在德国上学。搜索公众号“行走中的译...

by:雪莉在德国

格林童话(德语版)

相信大家小的时候多多少少都听过格林童话故事。格林童话的初衷在于让孩子们能够直面内心的恐惧和害怕,但这些故事通过一次次的流传只保留下来了那些美好的...

by:扶摇听苏

童话故事公主童话

童话故事是童年的七彩阳光,陪伴儿童身心健康成长。

by:桂冷吹香雪