Good evening, ladies and gentlemen. It is an absolute pleasureto be here with you tonight to celebrate SportsAid’s 40thanniversary.
Some of you may know that I love sport. I love cheering on teams and athletes that I ampassionate about. I love the physical challenge sport presents and the mental strength it gives usall. And I love the way it so often brings people together to work as part of a team.
I suspect many of you in this room may feel the same. The brilliance of SportsAid is in reallyunderstanding just how much athletic competition gives to our country as a whole. By investing inyoung sporting talent, they ensure that there is a strong pipeline of inspirational heroes.
These athletes then serve as motivators to everyone in the UK to get involved, get active, andembrace the power of sport to make us happier and healthier.
With little over 50 days to go until the Games begin in Rio, the next Olympiad is almost here. As wedid in London in 2012, we will see a new generation of sporting stars emerge into the spotlight.
We cannot wait to meet the next SportsAid champions – the next Chris Hoys and KatherineGraingers who will remind us all of the magic and power of sport.
So, thank you all for supporting the incredible work of SportsAid. I am immensely proud to be theirPatron and I can’t wait to cheer on our team competing in Rio.
I do hope you enjoy tonight’s very special occasion.
Thank you.
女士们,先生们,晚上好。这是一个绝对要想今晚和你在这里庆祝sportsaid的40thanniversary。
你们有些人可能知道我喜欢运动。我爱欢呼队和运动员,我ampassionate约。我爱体育运动提出了挑战,它赋予我们的精神力量。而且我喜欢这样的方式,经常让人们一起工作,成为团队的一部分。
我猜想你们在这个房间里的人可能也有同样的感觉。对sportsaid光彩在reallyunderstanding多少体育竞赛给我们国家作为一个整体。通过投资年轻体育人才,确保他们有一种强烈的鼓舞人心的英雄管道。
这些运动员作为激励因素在英国每个人都参与进来,活跃起来,快乐体育的力量使我们快乐和健康。
离里约奥运会开始还有50天的时间,下一届奥运会就要到了。当我们在伦敦2012中,我们将看到一个新的体育明星出现在聚光灯下的一代。
我们不能等待迎接下一个sportsaid冠军–下Chris Hoys和katherinegraingers谁会提醒我们所有的魔法和力量的运动。
所以,谢谢你们的支持sportsaid难以置信的工作。我非常自豪的是theirpatron我迫不及待想鼓励我们的团队在里约竞争。
我希望你今晚的特殊场合愉快。
谢谢您.
用户评论